الجمعة الماضي造句
例句与造句
- السيد الرئيس، لقد ترأستم، يوم الجمعة الماضي تحديدا، الاجتماع الأول للدورة التنظيمية للجنة الجامعة المخصصة للاستعراض والتقييم الختاميين للبرنامج الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينيات.
主席先生,就在上星期五,你主持了1990年代非洲发展新议程最后审查和评估特设全体委员会组织会议第一次会议。 - ونهنئ أنفسنا على النتيجة المتميزة في عملية السلام في الصومال التي بلغت أوجهها في التشكيل الحديث للبرلمان والاحتفال بتنصيب الرئيس في نيروبي يوم الجمعة الماضي للحكومة الانتقالية.
我们祝贺自己在索马里和平进程中取得出色的结果,导致最近议会的成立和上周五在内罗毕举行的过渡政府总统的就职。 - ولكن، أود أن اذكر الأعضاء بأن جدول النظر في البندين 10 و 44 قد أعلن عنه قبل أسابيع وتم التأكيد عليه يوم الجمعة الماضي في برنامج عمل الجمعية العامة المنشور.
但我要提醒各位成员,审议项目10和44的时间表是在几周之前宣布并在上星期五在已公布的大会工作方案中确认的。 - وبهذه الروح، نتقدم بأحر التهاني للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام، صديقي وزميلي محمد البرادعي، على منحهما جائزة نوبل للسلام التي تسلماها يوم الجمعة الماضي في احتفال مهيب.
本着这一精神,我们最热烈地祝贺国际原子能机构及其总干事、我的朋友和同仁穆罕默德·巴拉迪上星期五荣获诺贝尔和平奖。 - اختتمت يوم الجمعة الماضي الدورة الخاصة لمجلس حقوق الإنسان بتوافق قوي في الآراء بشأن تشكيل لجنة دولية مستقلة للتحقيق وبتوصية الجمعية العامة تعليق حقوق عضوية ليبيا في المجلس.
人权理事会上周五的特别会议得出有力共识,成立一个独立的国际调查委员会,并建议大会暂停利比亚在理事会中的成员权利。 - لقد كان الاحتجاج السلمي الرئيسي الذي جرى يوم الجمعة الماضي احتجاجا على افتتاح مكتب في شمال ميتروفيتشا لإصدار وثائق، مثل رخص قيادة السيارات وبطاقات الهوية، للمواطنين المقيمين هناك.
上星期五发生的主要和平抗议所针对的是在米特罗维察北部开设一个负责向居住在那里的公民发放驾驶执照和身份证等证件的办事处。 - وأودّ أن أُعلمكم بأن أمانة المؤتمر تلقت مذكرة شفوية بعد ظهر يوم الجمعة الماضي من القائم بالأعمال العراقي تفيد بأن العراق لن يتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
我要告知各位,上周五下午,本会议秘书处收到伊拉克临时代办的一份普通照会,该照会告知本会议:伊拉克将不担任裁军谈判会议主席。 - كما أن لجنة الرصد التابعة للجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا قد خلصت يوم الجمعة الماضي إلى رأي مؤداه أن كرواتيا قد أوفت بالتزاماتها وبمعظم التعهدات التي قطعتها على نفسها وقت انضمامها إلى مجلس أوروبا في عام 1996.
其议会的监测委员会上星期五作出结论说,克罗地亚已履行它1996年加入欧洲委员会时所承担的义务和大部分承诺。 - لا يريد الاتحاد الأوروبي أن يعترض سبيل توافق الآراء الذي تم التوصل إليه، لكنه يعرب عن قلقه إزاء العملية التي أفضت إلى هذا القرار على نحو ما ذكر يوم الجمعة الماضي بمناسبة انتخاب نواب رئيس اللجنة.
欧盟并不愿意阻挠所达成的协商一致意见,但是对于上星期五选举审评委副主席时表现出的导致这一决定的过程表示关注。 - وأكد الرئيس الجديد لسيراليون، السيد أرنست باي كوروما، في خطابه الأول أمام البرلمان يوم الجمعة الماضي للأمم المتحدة أن حكومته ستغتنم بالكامل كل الفرص التي تتيحها لجنة بناء السلام.
塞拉利昂新总统欧内斯特·巴伊·科罗马先生上周五在向议会首次发表讲话时向联合国保证,他的政府将充分利用建设和平委员会提供的机会。 - وقبل وقت قصير لا يتجاوز يوم الجمعة الماضي - أطلق رسميا خطة عمل مشترك لتعزيز عالمية اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر.
就在上星期五,欧洲联盟还发起一项 " 联合行动 " ,旨在促进各国普遍加入《特定常规武器公约》。 - لقد تابع وفد بلدي المناقشات في خلال الأسابيع التسعة الأولى من دورة هذه السنة متابعة دقيقة، لا سيما بيان يوم الجمعة الماضي عن مقترح السفراء الستة المبتكر بشأن أنشطة المؤتمر المقبلة.
我国代表团一直在非常仔细地关注本年度会议头九周内的讨论情况,尤其是上周五就有关本会议今后活动的具有开拓性的P6提案提出的声明。 - وأود أن أعرب عن أملي، في ضوء كون اننا أُخطرنا جميعاً يوم الجمعة الماضي بأنه ستعقد اليوم جلسة عامة، أن ترد التعليمات بسرعة، واننا سنستطيع أن نتخذ قراراً ايجابياً يوم الخميس.
我要表示希望,鉴于我们上个星期五都得到通知说今天将有一次全体会议,我希望大家会很快得到指示,希望我们能够在星期四作出一项肯定的决定。 - لقد جاء في إحاطة وكيل الأمين العام الإعلامية، السيد برندرغاست، يوم الجمعة الماضي أمام مجلس الأمن أن قوات الاحتلال الإسرائيلي قتلت خلال السنوات الثلاث الماضية 800 3 مدني فلسطيني من بينهم 400 طفل.
副秘书长普伦德加斯特在上星期五对安全理事会所作的通报中指出,以色列占领军在过去三年中打死了3 800名巴勒斯坦平民,包括400名儿童。 - ونؤيد وجهة النظر التي عبر عنها ممثل الاتحاد الأوروبي في جلسة يوم الجمعة الماضي والتي مفادها أن جدول الأعمال والنظام الداخلي التقليديان لمؤتمر نزع السلاح يتيحان لأي عضو في المؤتمر إثارة أية قضية أمنية ذات صلة بأشغال المؤتمر.
我们支持欧盟代表在上周五会议上谈到的观点,即,传统的裁谈会议程和议事规则允许每个裁谈会成员提出与裁谈会工作相关的任何安全问题。