الجرمي造句
例句与造句
- وبالطبع فإن ذلك ﻻ يستبعد حاﻻت اﻻشتراك الجرمي والتحريض، وهي جرائم تستحق العقاب بحد ذاتها، وقد تؤدي إلى اﻹدانة.
当然,这并不排除同谋和教唆案件,这两项本身是可受到惩罚的罪行并可导致被定罪判刑。 - ولا يُستثنى من دفع التعويضات لضحايا الاغتصاب أو العنف الجنسي إمكانية المطالبة بتعويضات لقاء الأذى النفسي الناجم عن العمل الجرمي نفسه.
强奸或性暴力的赔偿并不排除因同一犯罪行为而造成的精神损失而要求赔偿的可能性。 - وبعد ستة أشهر، أُفرج بشروط عن اثنين من المحكوم عليهم بعد أن قضيا ثلثي مدة العقوبة لأنهما شركاء في الفعل الجرمي وليسا الجانييْن الفعليين.
7个月后,其中两人由于不是首犯而是从犯,在服刑三分之二刑期之后被假释。 - وهو متصل بالقوانين المنطبقة على الأعمال ذات الطابع الجرمي في نظر الشريعة وكل المسائل المرتبطة بها، ويرمي إلى ضمان حقوق الإنسان الأساسية.
这项《令》涉及有关伊斯兰罪行的法律以及任何与之相关的事务,目的是规定基本人权。 - ألا يكون لسن الفتاة أو المرأة أو لرضاها بالختان أي أثر على الطابع الجرمي للفعل، أيا كانت الظروف.
13. 女童和妇女的年龄或同意接受切割女性生殖器官不应在任何条件下影响切割行为的犯罪性质。 - وقررت اللجنة القانونية أنه لا ينبغي للمبادئ التوجيهية أن تتدخل في الحالات التي تنطوي على السلوك السيء العمدي أو الإهمال الجرمي أو غير ذلك من الأنشطة.
22 法律委员会决定,准则不应涉及故意不当行为、刑事疏忽罪或任何其他犯罪活动。 - وتوجد المنظمات الإرهابية من جانب آخر في ركن " الاتفاق الجرمي " المنصوص عليه أيضا في نفس القانون.
另一方面,恐怖主义组织载在本法典所述的 " 伙同犯罪 " 的概念。 - ورأت أن " الفعل الجرمي للإخلال يتمثل في ممارسة أي من السلطات المترتبة على حق الملكية على شخص ما أو جميعها.
审理分庭裁定 " 奴役罪的犯罪行为是对一个人行使属于所有权的任何或全部权力。 - 35- ولقد أسهب القانون الجنائي الوطني والدولي في وضع القاعدة القانونية للاشتراك الجرمي بصفته أساساً تقوم عليه المسؤولية الجنائية، بما فيها المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين عن اشتراكهم في الجرائم.
国家和国际刑法都规定同谋是一种刑事责任,包括法人作为犯罪同谋也承担刑事责任。 - لذا، يجب، بل ويكفي، أن تكون الأفعال أيضا خاضعة للملاحقة الجنائية في القانون الفرنسي، أيا كان الوصف الجرمي المعتمد.
因此,这些法律行为无论在刑事上如何定性,必须是按法国法律亦可予以刑事起诉的,而且有这一点就足够了。 - ويتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تضمن المعاقبة على هذا الفعل الجرمي بعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار مدى خطورته، وفقاً للمنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية.
缔约国还应确保根据《公约》第4条第2款,参照这些罪行的严重程度而施加适当的惩罚。 - ويتعين على الدولة الطرف أيضاً أن تضمن المعاقبة على هذا الفعل الجرمي بعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار مدى خطورته، وفقاً للمنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية
缔约国还应确保根据《公约》第4条第2款,参照这些罪行的严重程度而施加适当的惩罚。 - (د) تستعرض تشريعاتها القائمة المتعلقة بالإجهاض بهدف نزع الطابع الجرمي عنه في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم أو حالات تعرض صحة الأم أو حياتها لخطر يهددها؛
审查其现有的堕胎问题立法,以便在强奸、乱伦或母亲的健康或生命受到威胁的情况下使堕胎非刑罪化; - واستنادا إلى الرسالة العامة التي صدرت عن المحكمة العليا والتي تنزع الطابع الجرمي عن فرار النساء من بيوتهن، اتخذت الحكومة خطوات مختلفة لمنع إلقاء القبض على الفارَّات من البيوت.
根据最高法院的通知,妇女离家不是犯罪行为,政府已采取了各种措施阻止逮捕离家出走的人。 - وهناك استثناءات لهذه القاعدة وذلك فقط إذا كان الفعل الجرمي لجريمة معينة قد عرﱠف بطريقة يمكن معها توقع الغلط في القانون، ﻻستثنائه من نطاق الجرم الجنائي)٩١(.
这一规则的唯一例外是,就某一罪界定的犯罪行为考虑到法律错误的可能性,将其排除在刑罪范围以外。