التفرد造句
例句与造句
- ورأت مصر أنه ينبغي مواصلة دراسة أنماط انتهاكات حقوق المرأة في المناطق المختلفة دون التفرد بأي دولة معينة.
埃及认为,应继续研究各区域侵犯妇女权利行为的规律,而不是单独挑出任何具体国家。 - وتضعان شرطا يشار إليه " بضمانة التفرد " ، أو بفرادة نوع الرسالة.
这两款规定了所谓的 " 保证独特唯一 " 的要求,即电文的独特性。 - وبالتالي، تقرر أنه لا توجد حاجة الى تعريف " بيانات التحقق من التوقيع " . " التفرد "
因此,工作组决定,不需要 " 核实签字的数据 " 的定义。 - وأشير الى ضرورة تفسير " التفرد " كمفهوم نسبي في سياق القواعد الموحدة.
据指出,在统一规则中,应将 " 独一无二 " 解释为一个相对的概念。 - وأبديت شكوك بشأن ما اذا كانت الاشارة الى " التفرد " يمكن أن تعبر عن المعنى المطلوب.
有人提出的疑虑,怀疑 " 独一无二 " 这个词是否可表达所需的含义。 - وتايلند لا تنتج محلياً أي أسلحة صغيرة أو أسلحة خفيفة ولكن لديها ممارسات صارمة بشأن التفرد بحفر أرقام مسلسلة لتسجيل جميع الأسلحة المستوردة.
泰国国内不生产任何小武器和轻武器,但在标记特有序号以登记所有进口武器方面有严格做法。 - كما اتَّفق الفريق على أنَّ التفرد ينبغي أن يهدف إلى أن يكون الحق في الحصول على الأداء محصوراً في حائز واحد للسجل الإلكتروني القابل للتحويل.
还一致认为,独一性应当着眼于只能让电子可转让记录的一个持有人享有要求履约的权利。 - وتثير المقترحات الجديدة المتعلقة باستخدام القوائم المزيد من المخاوف، بما في ذلك التفرد وكذلك تضاؤل دور هيئات الاستعراض المركزية.
关于名册使用的新建议引发了更多的关注,其中包括中央审查机构的排他性及其作用被进一步削弱的问题。 - غير أن الدستور ينص على أن السلطة القضائية بيد الأمير الذي يفوض إلى المحاكم الممارسة التامة لها، مما يخول لها حق التفرد في المحاكمة بكل استقلالية.
然而,宪法规定,司法权属于亲王,亲王可将全权授予法院和法庭,使他们享有完全独立审判的专有权。 - ولاحظ المقرر الخاص مع القلق كيف أنه، في كثير من هذه الحالات، سنّت الدول قوانين تخول المسؤولين الحكوميين التفرد في اتخاذ إجراءات بحق مؤسسات إعلامية.
特别报告员关切地注意到,在许多这类案例中,国家还颁布法律,授权政府官员对媒体组织采取单方面行动。 - ولذلك، فإن على المجتمع الدولي احترام هذا التفرد وتشجيعه بما يدفع عجلة التطور إلى الأمام ويؤدي إلى تكوين إرث من الأفكار والابتكارات للأجيال القادمة.
国际社会必须确保尊重各国的文化、宗教、及其独特性和多样化,鼓励各国人民发扬光大思想遗产与革新,造福后代。 - وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء تنامي النظريات القائمة على التفرد العنصري أو العرقي في أنحاء عديدة من العالم والتنسيق المتزايد للأنشطة القائمة على هذه النظريات داخل المجتمع عموما،
严重关切基于种族歧视或族裔排斥的理论在世界许多地区抬头,以及基于这种理论的活动在整个社会日益相互呼应, - وإن هذا التفرد مكرس في سلطتها في جعل مختلف الجهات ذات المصلحة منخرطة على المستوى القطري وفي دورها المميز في المناصرة وقدرتها على تحليل المسائل الاجتماعية والاقتصادية المعقدة.
这一独特性体现在其调动国家一级各利益相关者参与的能力、其突出的倡导作用以及对复杂社会与经济问题的分析能力。 - 36-3 السعي من أجل منع الذوبان الثقافي ونزعة التفرد الثقافي في إطار العولمة والحد منهما وذلك من خلال الحوار والتبادل بين الثقافات بقصد توفير المزيد من الاحترام والاعتبار للتنوع الثقافي؛
3 通过增进对文化多样性的尊重,增加文化间对话和交流,努力防止并减轻全球化背景之下的文化同质化和单一化; - ولكن بالرغم من ذلك الإعلان ومن تطلعات البشرية، فإن العالم اليوم ينجر أكثر فأكثر إلى دوامة عدم الاستقرار والخوف بسبب التفرد والاستبداد الذي تمارسه الدولة العظمى.
尽管该宣言通过了,尽管人类有种种期望,可由于单边主义和超级大国的专横跋扈,如今世界正被进一步拖入动荡和恐惧的旋涡。