التعويق造句
例句与造句
- 127- من مصادر قلق اللجنة ذلك الإفراط في تركيز عملية اتخاذ القرارات وسلطة تنفيذ السياسات في عاصمة البلاد، الأمر الذي أدى في الماضي إلى التعويق الشديد لعملية تقديم الخدمات والإعمال العام لحقوق الأطفال.
委员会感到关切地是,在过去,提供服务以及儿童权利的总体实施由于决策和政策实施权过份集中于首都而受到阻碍。 - وفي غضون ذلك، واجهت الجهود التي تبذلها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من أجل الحفاظ على بيئة آمنة ومستقرة عراقيل شديدة جراء الزيادة الهائلة في حالات التعويق المتعمد لتنقل البعثة وعملياتها في مختلف أرجاء البلد.
与此同时,联科行动维持安全和稳定环境的努力,因全国各地有意阻碍特派团调动和行动的事件骤增而严重受挫。 - وفي تقييم اللجنة، فإن هذا الإجراء هو آخر إجراء في سلسلة إجراءات التعويق المتخذة منذ صيف عام 2002، وهو يناقض إعلان إثيوبيا مرارا بأنها تقبل قرار الترسيم.
依照委员会的评估,这是2002年夏以来所采取的一系列阻碍行动的最新表现,揭露了埃塞俄比亚经常表示接受《划界裁定》之虚伪性。 - بسبب الصعوبات التي اصطنعها عمدا الجانب القبرصي اليوناني. ومن الطريف أن الفقرة 18 من التقرير التي تتناول التجارة عبر المنطقة العازلة قد أغفلت ذكر سياسية التعويق القبرصية اليونانية فيما يتعلق بحركة البضائع والمركبات من شمال قبرص إلى جنوبها.
有趣的是,报告第18段讲述经由缓冲区进行的贸易活动,但却闭口不谈希族塞人阻挠货物和车辆从北塞浦路斯前往南塞浦路斯一事。 - وينبغي، في الوقت ذاته، أن تسعى اللجنة إلى كفالة التناسق في تدخلات مختلف الشركاء، وبهذا توفر إطارا للمواءمة بين إسهاماتهم على أرض الواقع بطريقة يمكن معها تجنب حالات التعويق التي يمكن أن تقوض الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار.
与此同时,委员会必须努力确保各个伙伴在进行干预时步调一致,从而为协调实地的帮助提供一个框架,避免出现干扰,损及稳定局势的努力。 - ونشعر بالأسف لأن مؤتمر الأمم المتحدة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه فشل في الاتفاق على وثيقة ختامية، بسبب موقف التعويق الذي اتخذته إحدى الدول الأعضاء.
我们感到遗憾的是,由于一个成员国的阻挠态度,联合国审查从各个方面防止、打击和消除小武器和轻武器非法贸易的行动纲领执行进度大会未能商定一项最后文件。 - وإريتريا في واقع اﻷمر مقتنعة بأنه ما لم تكن الشروط المسبقة وعمليات التعويق التي تضعها وتمارسها إثيوبيا قائمة، لكان بمقدورنا اﻻنتقال، في ظل وقف إطﻻق النار، إلى مرحلة تخطيط الحدود مباشرة ولكُنا قد توصلنا اﻵن إلى حل للمشكلة، حتى بدون التجريد من السﻻح.
事实上,厄立特里亚坚信,若不是埃塞俄比亚提出先决条件和百般阻挠,在实现停火之后,我们本可以直接转向划分边界,现在可能已经解决了问题,甚至不必实行非军事化。 - وقد كان لتزايد رغبة قضاة هذه المحكمة في وصم الطلب بأنه غير مقنع متى وجدوا أنه كذلك (مع الإيعاز إلى المسجل بعدم دفع أتعاب لمحامي الدفاع مقابل الأعمال المنجزة بشأن هذه الطلبات) أثر محمود حدّ من إمكان اللجوء إلى أساليب التعويق والمماطلة.
卢旺达问题国际法庭的法官在发现动议毫无意义时即宣布动议毫无意义(并指示书记官处不要支付辩护律师为有关动议开展的工作),这起到了减少阻挠和拖延策略的采用的有益作用。 - وأكّد على أن وفده ما زال على استعداد للعمل مع الوفود الأخرى من أجل التوصُّل إلى نتائج إيجابية ضمن نطاق اللجنة الخاصة موضحاً أن جهود التعويق التي تبذلها بعض الدول لا بد وأن تُفسِح مكانها إلى اتخاذ موقف إيجابي، حيث لا ينبغي السماح بأن يصبح التماس توافق الآراء سلطة للنقض تمارسها حفنة من الدول.
古巴代表团依然准备与其他代表团一道努力,以便在特别委员会内取得积极成果。 一些国家的阻挠努力应该给建设性的态度让路。 不能让寻求协商一致成为少数国家的否决权。 - تحث الدول الأعضاء على العمل، وفقا للالتزامات المقطوعة بموجب الأحكام ذات الصلة من القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، على تشجيع الحصول على قدم المساواة على الخدمات الصحية واحترام أفراد الخدمات الطبية والصحية وحمايتهم من أشكال التعويق والتهديد ومن الاعتداءات البدنية؛
敦促会员国按照相关国际人权法条款规定的义务,包括关于享有可达到的最高身心健康标准的权利的规定,促进平等获得保健服务的机会,并尊重和保护医务和保健人员免遭阻挠、威胁和人身攻击; - وتقدر منظمة الصحة العالمية أن 40 في المائة من السجناء في أوروبا يعانون من شكل ما من أشكال التعويق العقلي وأن احتمالات ارتكاب الانتحار لديهم أعلى سبع مرات منها لدى الأفراد خارج الأسوار.() والأوضاع داخل السجون المودع فيها هؤلاء السجناء ومعاملتهم في بعض البلدان عوامل تزيد من شدة المرض العقلي عليهم وتولد كذلك أمراضا عقلية.
世界卫生组织估计,欧洲40%的犯人都患有某种形式的精神残疾,这些人可能采取自杀行为的比例是狱外人口的7倍。 一些国家关押此类犯人的监狱条件和犯人的待遇恶化,甚至会导致出现精神疾病。 - وبينما ستنجز بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك ولايتها الأساسية في نهاية عام 2002، كما هو متوخى في خطة تنفيذ ولايتها، فإن الضعف النـُـظُـمـي في سيادة القانون في البوسنة والهرسك، واستمرار أعمال التعويق والتدخل والأنشطة غير الشرعية من جانب المتطرفين السياسيين المترسخين والمنظمات الإجرامية، سيتطلبـان اهتماما دوليا مستمرا.
到2002年底,波黑特派团将如任务执行计划所设想,完成其核心任务,但因波斯尼亚和黑塞哥维那法治有其体制性弱点,加之顽固的政治极端分子和犯罪组织不断阻挠、干扰并进行非法活动,国际上必须继续予以重视。 - وتعرضت أعمال الرصد التي يقوم بها الفريق لمزيد من التعويق عندما صرح الفريق أول الدابي بأن الفريق لن يسمح له بالتحرك في السودان، خارج دارفور، بدون إخطار كتابي، وأن الفريق لا يجوز له أن يجري اتصالات مباشرة مع الشركات السودانية المسجلة، ولا سيما شركات الطيران السودانية التي قال الفريق أثناء الولايات السابقة إنها تنتهك الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
Aldhabi将军宣布说,如果没有书面通知,专家组不得在苏丹境内达尔富尔以外的地区行动,而且专家组也不能直接接触在苏丹注册的公司,特别是专家组在以前任务期间报告说违反了安全理事会制裁的苏丹航空公司。
更多例句: 上一页