التسويف造句
例句与造句
- وحثَّ الفصائل المتحاربة في الصراع على الكف عن التسويف والاجتماع على وجه السرعة من أجل تجنب تجدد الصراع ولكي تبين للجميع أنها تعبئ قواها صوب تحقيق الديمقراطية.
他敦促冲突中的交战方不要耽搁时间,应紧急开会以避免出现新的冲突并向人民表示它们正调集力量走向民主。 - 17- كما يدعي المصدر أن الحكومة بدأت سلسلة من عمليات التأجيل بطلب من فريق الإدعاء، ويشمل ذلك استخدام تكتيكات التسويف التي نتج عنها تدهور وضعهم الراهن.
来文提交人还声称,政府授意检察小组进行一系列的延期,包括采用拖延战术,这使他们目前被拘留的情况进一步恶化。 - كما أن من الواضح أن اللجنة الخاصة مصرة على التسويف في عملها بمطالبة العراق بتفسيرات لمسائل ذات طبيعة أكاديمية وبإجابات قد تكون مرضية أو ﻻ تكون.
另一件很明显的事是,特委会有意拖延,要伊拉克解释本质上属于纯理论的问题,而其答案可能令人满意,也可能不令人满意。 - فﻻ بد أن يلتزم كل من الحكومة ويونيتا، بصفة خاصة، التزاما تاما بنص وروح بروتوكول لوساكا وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بالموضوع. وﻻ أعتقد أن المجتمع الدولي سيكون على استعداد لقبول التسويف المستمر في هذا الصدد.
政府和安盟双方特别应当充分遵守《卢萨卡议定书》的文字与精神以及有关的安全理事会决议,我不相信国际社会会同意这一方面无休无止的拖延。 - 3-5 كما يشكو مقدمو البلاغ من أن الدولة الطرف تنكر عليهم عمداً حق الانتصاف، وأنها طبقت نمطاً من التسويف والتغافل يرمي إلى إحباط مطالباتهم، وأن هذا يتناقض مع المادة 2 من العهد.
5 提交人还声称,缔约国蓄意拒绝给予他们法律补救办法,并称存在着一种旨在使其资产索回要求落空的拖延和不采取行动的一贯手法,违背了《公约》第二条的规定。 - 3-5 كما يشكو مقدمو البلاغ من أن الدولة الطرف تنكر عليهم عمداً حق الانتصاف، وأنها طبقت نمطاً من التسويف والتغافل يرمي إلى إحباط مطالباتهم، وأن هذا يتناقض مع المادة 2 من العهد.
5. 提交人还声称,缔约国蓄意拒绝给予他们法律补救办法,并称存在着一种旨在使其资产索回要求落空的拖延和不采取行动的一贯手法,违背了《公约》第二条的规定。 - وتحاول أذربيجان بذلك تعليلَ موقفها القائم على التسويف في المسار التفاوضي واتهام الوسطاء بأنهم يؤدون " عملاً غير مجد " بغية إجهاض أي إمكانية للتوصل إلى حل وسط بناء على اقتراحات الرؤساء المشاركين.
阿塞拜疆正在为其拖延谈判、指责调解人 " 工作效率低 " 的行为寻找理由,以阻挠根据共同主席建议达成妥协解决办法的可能性。 - وفيما يتعلق بالقطاع الخاص كذلك، فإن مشكلة التسويف تتعلق بالوقت اللازم للتوصل إلى تسوية، في حين أن التسويف بالنسبة للقطاع الرسمي يرتبط ليس فقط بالتأخير قبل بدء إعادة هيكلة الديون ولكن يرتبط أيضا بالوقت الذي استغرقه التوصل إلى تسوية.
此外,对于私营部门,与时间有关的拖沓问题需要得到解决,而对于官方部门,拖沓不仅涉及到债务重组启动之前的拖延,而且涉及到解决它所需要的时间。 - وفيما يتعلق بالقطاع الخاص كذلك، فإن مشكلة التسويف تتعلق بالوقت اللازم للتوصل إلى تسوية، في حين أن التسويف بالنسبة للقطاع الرسمي يرتبط ليس فقط بالتأخير قبل بدء إعادة هيكلة الديون ولكن يرتبط أيضا بالوقت الذي استغرقه التوصل إلى تسوية.
此外,对于私营部门,与时间有关的拖沓问题需要得到解决,而对于官方部门,拖沓不仅涉及到债务重组启动之前的拖延,而且涉及到解决它所需要的时间。 - والتي نقدرها ونطالب بمواصلتها - فإنها لم تسفر حتى الآن عن نتائج ملموسة، بسبب سياسة التسويف وكسب الوقت التي تتقن إسرائيل استخدامها من أجل مواصلة عمليات التهويد والاستيطان في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها المسجد الأقصى وأحياء القدس القديمة.
然而,这些努力尚未取得实实在在的成果,由于以色列巧妙地适用拖延和争取时间的政策,继续犹太化和定居于巴勒斯坦被占领土,包括阿克萨清真寺和耶路撒冷的老城区。 - وبالإضافة إلى أن سياسة المدعية العامة، التي باتت أوسع من أن يستوعبها واقع البلد، جعلت اعتقال الشخصيات القيادية ومحاكمتها أمرا أقل احتمالا، فهي قد تعوق تحقيق هدف المدعية العامة المتمثل في محاولة تجنب التسويف أو التكرار في محاكمات الشخصيات من الأدنى التي يمكن إصدار أمر بسجنها.
检察官政策引起的这种结果,降低了拘押和起诉最高领导人的可能性,同时还可能危害检察官的一个目标,即设法避免对可以拘押的低级别人物进行旷日持久或翻来复去的审判。 - إن قرار الأمانة العامة للأمم المتحدة بتأجيل الزيارة لأسباب أمنية إنما هو مؤشر جديد على التسويف وسوء القصد الذي تتبعه أطراف في الأمانة العامة من التي تخضع للهيمنة الأمريكية عندما يتعلق الأمر بخطوات جدية لإنصاف العراق ووقف معاناة شعبه نتيجة الحصار والعدوان.
联合国秘书处决定以安全理由延缓这次访问,只是又一次显露秘书处里有些人的不诚和推托,他们在正需要采取认真步骤为伊拉克讨回公道、结束侵略和禁运给伊拉克人民造成困苦的时候,却屈从于美国的霸权。 - وقد وصلنا إلى مرحلة لا يمكن معها قبول المزيد من التسويف والمماطلة واجترار الفشل تلو الفشل، مما يضع المجتمع الدولي برمته، وخاصة قواه الفاعلة، وجها لوجه أمام حتمية تحمل المسؤولية الكاملة عن وضع الحل السلمي العادل، والدائم، والمتوافق مع مبادئ الشرعية الدولية، موضع التطبيق الفعلي والعاجل.
国际社会再也不应容忍在解决这个问题上出现拖延或一再失败了。 国际社会,特别是各大国,必须抛弃歧见,勇敢地面对以下重要任务,即尽快按照具有国际合法性的原则,达成一个和平、公正和持久的解决办法。 - وما كانت الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة لتنجح في التسويف والمماطلة وتحدي الإرادة الدولية لولا سلبية البعض في الامتناع عن فرض العقوبات الرادعة على إسرائيل، وتواطؤ البعض الآخر في تشجيع إسرائيل على التهرب من واجباتها التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
如果不是某些方面持否定态度,拒绝对以色列实施威慑性制裁,以及其他方面串通一起怂恿以色列不遵守《宪章》和安全理事会有关决议规定的义务,以色列历届政府的拖延战术本不会得逞,也不会违抗国际社会的意愿。
更多例句: 上一页