التحول التدريجي造句
例句与造句
- وقد رفضت السلطات الحكومية المحلية في هنغاريا طلبها على الرغم من التحول التدريجي في هنغاريا إلى رد الممتلكات التي استولى عليها النظام الشيوعي إلى مﻻكَها السابقين.
尽管匈牙利逐步开始将共产党政权统治之下没收的财产归还其原主人,但匈牙利的地方政府当局拒绝了她的要求。 - وكان التغير الأساسي في السياسات التحول التدريجي صوب المذهب العملي والابتعاد عن الرأي القائل بأن وقوع النـزاع المسلح يتعدى مجال القانون وأنه بشكل أو بآخر غير أهل لنظر المحكمة.
关键的政策改变是向实用主义进行逐渐的过渡,弃除认为武装冲突超越法律管辖基本无法对其执法的看法。 - وإنّ التحول التدريجي من الإبلاغ عن الأنشطة إلى الاهتمام بنتائج الأداء أمر جدير بالتقدير، والاتحاد الأوروبي يتطلع إلى استلام التقارير القائمة على النتائج عن أنشطة اليونيدو.
欧盟对工发组织逐步从报告各项活动转向考察业绩结果表示赞赏,并期待着收到关于工发组织活动的注重成果的报告。 - وسيؤدي اﻻتجاه إلى التحول التدريجي في أوساط المانحين من تمويل المشاريع إلى تمويل البرامج القطاعية إلى خفض عدد المشاريع الممولة من خارج الميزانية وتعزيز قدرة الحكومة على إدارة اﻻستثمار.
捐助者们倾向于逐渐地从项目筹资转向部门方案筹资,这将会减少预算外项目的数目,提高政府的投资管理能力。 - تمثل أحد أهم التطورات في الدراسات المتعلقة بالخصوبة والأسرة في التحول التدريجي من تركيز شبه حصري على المرأة إلى منظور أكثر توازنا يشمل الرجل والمرأة على حد سواء.
一. 成立家庭 14. 生育力和家庭研究的一项重要发展就是从完全集中于妇女逐渐转变为包括男女两性的更平衡的观点。 - والهدف الرئيسي الذي يسعى الاتحاد الأوروبي لتحقيقه في علاقاته مع كوبا هو تشجيع عملية التحول التدريجي السلمي نحو الديمقراطية التعددية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وكذلك تحسين مستوى المعيشة للشعب الكوبي.
欧洲联盟同古巴关系的主要目标是鼓励逐步向多元民主和平过渡、尊重人权和基本自由并改善古巴人民生活水平。 - وتواصل الأمانة، في برنامج العمل لفترة السنتين 2008-2009، تعزيز التحول التدريجي نحو زيادة التقييمات البرامجية والمواضيعية مع مواصلة إجراء التقييمات المطلوبة للمشاريع.
在2008-2009两年期的工作方案中,秘书处将进一步加强向更多的方案和主题评估逐步转变,同时继续开展必要的项目评价。 - وتقطع الميزانية شوطا أكبر صوب تحقيق هذا الهدف من خلال إعادة النظر في البنية الأساسية للمقر واقتراح التحول التدريجي نحو طريقة التمويل التناسبي لتمويل الزيادة في احتياجات البرنامج الإنمائي.
现行预算重新考虑总部的基础机构,提议逐渐转向开发计划署增加部分所需经费按相称比例供资的方式,以进一步推动这项目标。 - وناقشت الحلقة التحول التدريجي نحو ميزنة النواتج والنتائج الى جانب النفقات، ولكنها أبرزت أيضا الشاغل المتمثل في أن أفضل الممارسات المطبقة في البلدان المتقدمة النمو ليست بالضرورة نماذج صالحة للبلدان النامية.
讲习班讨论了逐渐转变成按产出和成果编制预算以及支出,并且强调,发达国家的最佳做法,对发展中国家来说,未必是好模式。 - يعتبر الهدف الأساسي لعملية توحيد قاعدة المانحين الحاليين هو بناء ثقة المانحين في التحول التدريجي من التمويل المخصص إلى التمويل المخصص الميسر وغير المخصص على أساس القدرة على التنبؤ وتعدد السنوات.
巩固现有的捐助方基础方面的主要目标是:建立捐助方对逐步从专项用途捐款向软性专项用途和非专项用途供资做法所具有的信心。 - ومضى يقول إن إحدى الأولويات للسياسة الاقتصادية في الشمال فيما يتعلق بصفة خاصة بمجتمعات الشعوب الأصلية هي التحول التدريجي من المساعدة المعتمدة من الميزانية مباشرة إلى تهيئة أوضاع اقتصادية تساعد على التنمية الإقليمية.
42. 北方地区有一项特别涉及土着人民的优先经济政策,实现了由直接划拨预算向为促进区域发展创造有利经济条件的逐步过渡。 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه بسبب التحول التدريجي لعمل المحكمتين باتجاه دعاوى الاستئناف، ستتعرض دائرة الاستئناف لضغوط كبيرة ويحتمل أن يؤثر ذلك في الجدول الزمني العام لاستراتيجية الإنجاز.
咨询委员会获悉,由于两个国际法庭的工作将逐步转为对上诉的审理,上诉分庭的压力将增大,《完成工作战略》的总体时间框架可能将受到影响。 - 3- الهدف الرئيسي لتوطيد قاعدة الجهات المانحة الحالية هو بناء ثقة الجهات المانحة في التحول التدريجي من تمويل مخصص إلى تمويل ميسر التخصيص أو غير مخصص على أساس متعدد السنوات ويمكن التنبؤ به.
3. 巩固现有的捐助方基础方面的主要目标是:建立捐助方对逐步从专项用途捐款向软性专项用途和非专项用途供资做法所具有的信心。 - فبالأحرى فإن التغير الرئيسي في فترة ما بين الحربين قد تمثل في التحول التدريجي نحو الواقعية والابتعاد عن الرأي القائل بأن حدوث النـزاع المسلح يخرج عن نطاق القانون ولا يخضع تقريباً لاختصاص القضاء.
相反,两次大战期间的关键性变化是人们逐渐倾向于务实主义,不再认为武装冲突事件处在法律领域之外而且或多或少是无法在法庭裁判的。 - غير أن الانتقال إلى نظام العملة الواحدة مهم في سياق حشد الأموال، وربما ييسر التحول التدريجي المتوقع في توجهات المانحين بالنسبة لأنشطة التعاون التقني.
不过,转而采用单一货币计算法在资金筹措方面有着重要的意义,并可能促进所期望的技术合作活动 " 捐助方构成的逐渐改变 " 。