التبعية الاقتصادية造句
例句与造句
- وأضاف أن الدمار المستمر والتدهور الاقتصادي قد حوَّلا فلسطين إلى اقتصاد مزّقته الحرب، فهيكله مشوّه، ونموه سلبي، ويعاني من ضغوط مالية، ومن انخفاض في مستوى الدخل الفردي وفي الادخار، وزيادة التبعية الاقتصادية للخارج، والفقر.
持续的破坏和经济恶化使巴勒斯坦变成受战争蹂躏的经济,存在结构扭曲、负增长、财政压力、人均收入和储蓄下降、对外经济依赖和贫困增加。 - 22- وأضاف أن الدمار المستمر والتدهور الاقتصادي قد حوَّلا فلسطين إلى اقتصاد مزّقته الحرب، فهيكله مشوّه، ونموه سلبي، ويعاني من ضغوط مالية، ومن انخفاض في مستوى الدخل الفردي وفي الادخار، وزيادة التبعية الاقتصادية للخارج، والفقر.
持续的破坏和经济恶化使巴勒斯坦变成受战争蹂躏的经济,存在结构扭曲、负增长、财政压力、人均收入和储蓄下降、对外经济依赖和贫困增加。 - 44- وهناك عامل آخر يقلص هو الآخر من العنف الواقع بالنساء وهو ارتفاع المستوى التعليمي للمرأة الذي يشكل وقاية لها من سوء معاملتها ويحررها من التبعية الاقتصادية ومن الضغوط التي يمارسها عليها الزوج أو الأب.
另一现象也有利于限制妇女遭受暴力侵害,即阿尔及利亚妇女受教育水平较高,能够保护自己不受虐待,并获得经济独立,不屈从于其配偶或父亲的压力。 - ' 2` تعديل القوانين والاتفاقيات والاتفاقات ذات الصلة لتشمل التبعية الاقتصادية كمعيار لوجود علاقة عمل، وبالتالي تزويد النقابات بأداة لمعالجة مسألة علاقات العمل المقَنَّعة الشديدة الانتشار في صناعة الحراجة؛
㈡ 修订相关的法律、公约以及协定,将经济依赖性作为确认存在雇佣关系的一个标准包括在内,从而为工会提供一个手段,以解决林业部门普遍存在的变相就业关系问题; - 392- وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التقارير التي وردت عن حالات سوء المعاملة التي تتعرض لها النساء المهاجرات بصفةٍ خاصة على أيدي أزواجهن أو شركائهن، وهي حالات لا يُبلغ عنها في أغلب الأحيان بسبب التبعية الاقتصادية والخوف من الترحيل.
委员会还对一些虐待案件的报告感到关切,尤其是移民妇女在蒙受其配偶或生活伴侣的虐待后,出于经济依赖和担心被驱逐出境的原因,往往不敢报案。 - 18- وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء التقارير التي وردت عن حالات سوء المعاملة التي تتعرض لها النساء المهاجرات بصفةٍ خاصة على أيدي أزواجهن أو شركائهن، وهي حالات لا يُبلغ عنها في أغلب الأحيان لأسبابٍ تعزى إلى التبعية الاقتصادية والخوف من الترحيل.
委员会还对一些虐待案件的报告感到关切,尤其是移民妇女在蒙受其配偶或生活伴侣的虐待后,出于经济依赖和担心被驱逐出境的原因,往往不敢报案。 - وخلال هذه الفترة، يكون السكان في وضع أمثل للاستفادة من استثمار منتج من الناحية الاقتصادية بسبب انخفاض مستويات التبعية الاقتصادية ووجود عدد أكبر نسبياً من العمال المحتملين لإعالة الأشخاص الذين هم في أعمار غير إنتاجية (الأطفال والمسنين).
在此期间,人口处在受惠于经济效益投资的最佳状态,这是因为其经济依赖程度低,相对而言,有更多的潜在工人可以支持属于非生产性年龄的人(儿童和老人)。 - 134- وثمة دلائل مشجعة تشير إلى أن الحكومات أصبحت أكثر إدراكا للتفاوتات الناتجة عن أوجه عدم المساواة القائمة على أساس الجنس داخل الأسرة المعيشية، وتحاول تغيير المبادئ الاجتماعية المختلفة التي تؤدي إلى الاقصاء الاجتماعي أو التبعية الاقتصادية للمرأة.
令人鼓舞的是,各国政府已开始更多意识到家庭内的性别不平等导致的差距问题,并正努力改变将妇女排斥于社会之外或使她们处于经济从属地位的种种社会规范。 - وبالتالي فإن حالات الحمل القليلة والمتباعدة، على سبيل المثال، تؤدي إلى انخفاض معدلات التبعية الاقتصادية داخل الأسر، وإلى زيادة توافر الفرص المدرة للدخل أمام النساء، وإلى توفير تعليمٍ أفضل للأطفال، ومن شأن ذلك بدوره زيادة دخل الأسرة، وبالتالي خفض الفقر في الأجيال الحالية والمقبلة.
因此,减少怀孕及保持怀孕间隔降低了家庭的经济抚养比率,增加了妇女的创收机会,为儿童提供了更好的教育,反过来带来了家庭收入增加,并最终降低了今世后代的贫穷水平。 - إن الجهود التي بذلتها الحكومة الكوبية للتغلب على ظروف الاستعمار الجديد لكوبا حتى عام 1958 الذي كان يتمثل في عدة أمور، منها التبعية الاقتصادية البالغة للولايات المتحدة، اصطدمت على الفور بمعارضة مصالح الولايات المتحدة التي كانت المستفيد الأساسي من هذه التبعية.
古巴政府为摆脱持续至1958年的新殖民地性质 -- -- 表现为对美国极度的经济依赖等方面 -- -- 所进行的努力,立即遭到了作为这一依赖的主要受益者 -- -- 美国既得利益者的反对。 - وستظل تستخدم في وقت قريب - أداة للابتزاز من أجل إحباط الجهود التي يبذلها البلد لتحقيق تنمية مستقلة وكسر التبعية الاقتصادية للولايات المتحدة التي كانت حصة السكر من حلقاتها الرئيسية.
这一措施突然切断了古巴出口收入主要来源的一部分,同时也清楚地表明,食糖配额已被用作讹诈手段,以打击古巴争取独立发展和摆脱对美经济依附(食糖的进口配额即是其中重要内容)的斗争,而且在短时期内仍将如此。 - ومع إقرارها بأنه قد تم سنّ مزيد من العقوبات وإحالة بعض أرباب العمل الذين يسيئون معاملة هؤلاء العاملات إلى القضاء على نحو حظي باهتمام كبير فعلا، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إن كانت الحكومة تعتزم اعتماد أي تدابير شاملة أخرى لمعالجة العوامل الأساسية التي تساعد على حدوث هذا الإيذاء، مثل العزل في مكان العمل أو التبعية الاقتصادية الناجمة عن ديون التوظيف الفادحة.
她承认对侮辱人的雇主增加了处罚以及实际上提出起诉的案例很多,但她希望知道政府是否计划采取其他综合措施,从根本上解决导致发生虐待行为的问题,如工作场所与外界隔绝或由于聘用费用高而造成经济上的依赖。 - وتتكون هذه الجريمة من القيام، سواء على نحو مكرر أو غير مكرر، بإلحاق سوء المعاملة البدنية أو النفسية، بما في ذلك العقاب البدني، وتقييد الحرية والجرائم الجنسية ضد شريك أو شريك سابق أو شخص من نفس الجنس أو شخص من جنس مختلف أقاموا علاقة أو لهم علاقة مماثلة لعلاقة شريكين، أو ضد شخص ضعيف بسبب السن أو حالة النقص الصحي أو المرض أو الحمل أو التبعية الاقتصادية يعيش مع مرتكب الجريمة.
这种犯罪包括对伴侣、以前的伴侣、保持或具有类似伴侣关系的同性或异性或对与行凶者由于年龄、缺陷、疾病、怀孕或经济上的依赖等原因生活在一起的人实施或反复实施身体或心理上的虐待,包括体罚、限制自由和性侵犯。
更多例句: 上一页