الباب الحادي عشر造句
例句与造句
- ولما كان طلب الممثلين الأجانب المشتركين اقتصر على أن يسري الأمر التلقائي بمنع التصرف المنصوص عليه في المادة 362 من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة على المدين وموجوداته ريثما تسمع دعوى الاعتراف وليس استصدار أمر زجري أو وقف للتنفيذ، فقد اعتبرت المحكمة أن من غير الملائم تطبيق جميع المتطلبات المرتبطة بالحصول على أمر زجري.
因为联合外国代表只要求《美国法典》第11篇第362节规定的自动中止在等待关于承认的听证时适用于债务人及其资产,而非禁令或停止执行,法院认为不宜适用于获取禁令有关的所有要求。 - ولاحظت المحكمة أن الإجراء الأجنبي يجب أن يصنَّف إما كإجراء أجنبي رئيسي أو إجراء أجنبي غير رئيسي للاعتراف به ولتوفير سبيل للانتصاف بموجب الفصل الخامس عشر وفق المادة 1517 (أ) من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة [الفقرات الفرعية (أ) إلى (ج) من الفقرة (1) من المادة 17 من قانون الإعسار النموذجي].
法院指出,按照《美国法典》第11篇第1517(a)节[《跨国破产示范法》第17(1)(a)-(c)条]外国程序必须归类为外国主要或非主要程序,以便根据第15章予以承认和给予救济。 - ولاحظت المحكمة أيضا أن الفصل الخامس عشر وقانون الإعسار النموذجي لم يعرِّفا مركز المصالح الرئيسية تعريفا صريحا، وإنما يقدمان بشأنه افتراضا قابل للدحض [في المادة 1516 (ج) من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة والمادة 16 (3) من قانون الإعسار النموذجي على التوالي].
法院还指出,无论是第15章还是《跨国破产示范法》都没有明确界定利益中心,但对主要利益中心提供了一个可推翻的推定[分别在《美国法典》第11篇第1516(c)节[《跨国破产示范法》第16(3)条内]。 - ولاحظت المحكمة أن التفسير الوارد في الفصل الخامس عشر ينفرد باشتراط أن تنظر المحكمة في أصله الدولي والحاجة إلى التشجيع على تطبيق الفصل الخامس عشر على نحو يتّسق مع تطبيق القوانين الشبيهة في الولايات القضائية الأجنبية وفقاً للمادة 1508 من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة [المادة 8 من قانون الإعسار النموذجي].
法院指出,根据对第15章的独特解释,法院应考虑其国际渊源,并需要按照《美国法典》第11篇第1508节[《跨国破产示范法》第8条]促进第15章的适用与外国管辖区采用的类似法规的适用相一致。 - وقد راعت المحكمة في تحليلها تفسير الفصل الخامس عشر وفق المادة 1508 من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة، لكنها رأت أن المسائل المعروضة على المحكمة لا ترتبط بأحكام من قانون الإعسار النموذجي وإنما بأحكام أضافها المشرِّع في الولايات المتحدة بصورة خاصة عند اعتماد قانون الإعسار النموذجي في الولايات المتحدة.
在其分析中,法院根据《美国法典》第11篇第1508节考虑了对第15章的解释,但认为法院审理的本案并不牵涉《跨国破产示范法》的规定,而是牵涉美国立法者在美国通过《跨国破产示范法》时特别补充的规定。 - ولاحظت المحكمة أن الغرض من الفصل الخامس عشر هو تعزيز التعاون بين محاكم الولايات المتحدة والمحاكم الموجودة في البلدان الأجنبية خلال إجراءات الإعسار المتعددة الجنسيات وتعزيز اليقين القانوني أكثر من أجل تشجيع التجارة والاستثمار عملا بأحكام الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة، المادة 1501 (أ) [(1) و(ب)] [الديباجة، الفقرتان (أ) و(ب)].
法院指出,第15章的目的是促进美国法院和外国法院在跨国破产诉讼期间合作,并依据《美国法典》第11篇第1501(a)节[(1)和(b)][序言、(a)和(b)款]促进更大的贸易和投资法律确定性。 - وعلى الرغم من موافقة المحكمة على أن الصيغة الواضحة للمادتين 1521 و1523 من الباب الحادي عشر من مدونة قوانين الولايات المتحدة [وصيغة المادة 21 و23 من قانون الإعسار النموذجي] لا تمنع صراحة في الدعاوى المرفوعة بمقتضى الفصل الخامس عشر سوى ضروب محددة من دعاوى الإبطال بموجب قانون الولايات المتحدة، فقد بحثت المحكمة كذلك في التطور التاريخي للتشريع للوصول إلى قرارها.
法院虽然认为《美国法典》第11篇第1521和1523节[《跨国破产示范法》第21和23条]的普通语言仅在涉及第15章的一个案件中明确排除了根据美国法律提起的撤销诉讼,但也考虑了达成其裁决的立法历史。
更多例句: 上一页