الازدراء造句
例句与造句
- ويثق وفدي بأن دعوات من يغارون من إمكانات زمبابوي ستلقى الازدراء الذي تستحقه.
我国代表团坚信,这些觊觎津巴布韦矿藏者的叫嚣将无人理会,反而会受到应得的蔑视。 - فلا يمكنهن اختيار ترك منزل صاحب العمل لأنه يُنظر إلى النساء اللواتي يعشن بمفردهن بعين الازدراء والريبة.
离家并不是一个选择,因为独住的妇女往往被瞧不起并对她们持有怀疑的看法。 - 9- ذكرت الورقة المشتركة أن المجتمع كثيراً ما ينظر بعين الازدراء إلى الأشخاص ذوي الإعاقة وآباء الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
联署材料称,残疾人和有特殊需要的儿童家长往往在社会上被人看不起。 - ولماذا لا يساور منظمة حلف شمال الأطلسي القلق حيال الازدراء المتواصل لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني نتيجة للاعتداءات الإسرائيلية؟
为什么北约对于巴勒斯坦人民因以色列的侵略而人权不断遭到侵犯毫不关心呢? - كما أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن بالغ قلقها إزاء مواقف الازدراء والرفض التي أعربت عنها وسائط الإعلام تجاه الشعوب الأصلية.
93 消除种族歧视委员会也非常关切通讯媒体对土着居民的蔑视和排斥。 - وهناك قدر من الازدراء لفكرة السيادة وفكرة الهوية الثقافية للشعوب بحجة بناء مجتمع عالمي.
以建立一个普遍社会为理由,而对主权的观点以及各国人民文化特性的观点产生了某种蔑视。 - بيد أن ذلك الرسم لا يعبر عن السخرية أو الاستهزاء أو الاحتقار (الذي يشمل الازدراء أو التحقير) في نطاق المادة 140.
然而它并不是第140条内容范围内的讥笑、讽刺或鄙视(包含蔑视或侮辱)。 - من المؤسف أن تبدو الولاية القضائية الدولية، بينما تبقى محترمة، وكأنها تتبع طريق الازدراء القضائي للقادة الأفريقيين.
令人遗憾的是,国际管辖权尽管依然受到尊重,但似乎走上歧视非洲领导人的司法道路。 - وساور المقرر الخاص القلق إزاء ظروف الاحتجاز المزرية، وهذا أمر يعكس الازدراء التام للكرامة الإنسانية للأفراد المخالفين للقانون.
特别报告员很担忧那里令人震惊的拘留条件。 这反映出完全不尊重人的尊严的违法行为。 - وقال إن وفده قد هاله الازدراء الكامل من جانب قوات الدفاع الإسرائيلية لقدسية حياة السكان المدنيين وأمنهم، وخاصة الأطفال.
马来西亚代表团对以色列国防军全然漠视生命的神圣性和平民特别是儿童的安全,感到震惊。 - والواقع أن الحكومات المتعاقبة في أرمينيا اتبعت نمطا مشهورا من الازدراء التام لمعايير القانون الدولي ومبادئه المقبولة عموما.
事实上,亚美尼亚历届政府建立了一种完全不尊重公认的国际法准则和原则的臭名昭着的模式。 - وهذا ينتهك حقه غير القابل للتصرف في حرية الاختيار ويبين الازدراء لمعايير القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة.
这践踏了居民所享有的不可剥夺的自由选择权,暴露了联合王国对国际法准则和联合国决议的蔑视。 - وأن السياسات والممارسات غير المشروعة للسلطة القائمة بالاحتلال تشكل مثالا صارخا على الازدراء التام من جانب دولة ما للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
占领国的非法政策和行为是一个国家完全蔑视国际人道主义法和人权法的典型案例。 - ويضيع العمل الصالح الأصلي في كثير من الأحيان أو يتم تجاهله في جو من الشعور بخيبة الأمل أو الازدراء أو الطموح أو الطمع.
在失望、玩世不恭、野心勃勃和贪欲影响下,原有的良好体制往往被冲淡或甚至被遗忘。 - أما انطونوبيلو، أحد محاميي الدفاع عن الجنرال بلاشكيتش، فقد تمت تبرئته من تهمة الازدراء في قضية اليكسوفسكي.
Anto Nobilo是Blaskic将军的辩护律师,判定在Aleksovski案中藐视法庭。