الاخطار造句
例句与造句
- وننتظر بتوق اقتراحاتها الملموسة الأولى بقصد الحد من الاخطار الملازمة لأسلحة الدمار الشامل.
我们热切期待着其第一批旨在减少大规模毁灭性武器固有危险的具体提议。 - لم تكن هناك إشارة في الاخطار إلى أن القلق بشأن إساءة الاستخدام المتعمدة كان السبب في اتخاذ الإجراء التنظيمي.
通知书中并未表明对于有意滥用行为的关切是导致管制行动的原因。 - وبناء على تلك المعلومات خلصت اللجنة إلى أن الإجراء التنظيمي النهائي الذي أشار إليه الاخطار إجراء سليم.
根据上述信息,委员会得出结论,相关通知书提及的最后管制行动无误。 - واذا حددت في الاخطار فترة أطول، يصبح الانسحاب نافذ المفعول عند انقضاء تلك الفترة الأطول بعد تلقي الوديع للاخطار.
如通知内写明更长的时间,则退出于保存人收到通知后该更长时间届满时生效。 - قالت السيدة سينغ إن الاخطار المقدم من الجماعة الأوروبية يتعلق بالحظر المفروض على استخدام الترايكلورفون كمبيد آفات في الأغراض الزراعية.
Seng女士称,欧洲共同体提交的通知书涉及到禁止将敌百虫用作农业杀虫剂。 - قالت السيدة سينغ إن الاخطار المقدم من البرازيل يتعلق بالحظر المفروض على استخدام المنتجات القائمة على الترايكلورفون في الأغراض الزراعية.
Seng女士称,巴西提交的通知书涉及到禁止以敌百虫为基本成份的产品的农业用途。 - قال السيد أوبيو إن الاخطار الصادر عن الاتحاد الأوروبي يتعلق بحظر جميع استخدامات الديكوفول في منتجات حماية النباتات.
Opiyo先生称,欧洲联盟提交的通知书涉及到禁止三氯杀螨醇在植物保护产品中的所有用途。 - وقد ترغب اللجنة في أن تعتمد إجراء الموافقة المكتوبة أو الاخطار العام بشكل مؤقت ريثما يعتمده بشكل رسمي مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول.
委员会不妨在暂行基础上通过书面同意或一般性通知的程序,以待缔约方大会第一次会议予以正式通过。 - 147- وقد طلب من شركة " أنسال " في الاخطار المرسل إليها بموجب المادة 34، أن تؤكد ما إذا كانت المعدات قد صودرت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
第34条通知请Ansal确认设备是不是在伊拉克对科威特的入侵和占领发生以前被没收的。 - ويجب إخطار النائب العام مسبقاً عندما يُطعن في دستورية قانون ما. غير أن صاحبة البلاغ لم تقدم مثل هذا الاخطار مطلقاً.
如果对某项法律是否符合宪法的问题提出疑问,则必须预先通知总检察长,但是提交人从来没有发出过这种通知。 - الاخطار التنظيمي النهائي حظر جميع استخدامات الديكوفول في منتجات حماية النباتات. ومن ثم يمكن أن نتوقع انخفاضاً كبيراً في الكمية المستخدمة من هذه المادة الكيميائية.
相关最后管制行动禁止三氯杀螨醇在植物保护产品中的所有用途,因而预计将导致该化学品用量大幅减少。 - واقترحت الرئيسة أن يتولى فريق صياغة صغير يضم الأعضاء الذين أعربوا عن شواغل بشأن الاخطار وأعضاء فرقة العمل لما بين الدورات مواصلة النظر في المسألة.
主席建议,对该通知书表示关切的成员以及闭会期间工作组成员组成一个小型起草小组,进一步审议该问题。 - وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في مشروع اقتراح بشأن سجل الاخطار المتعلق بالاستيراد وأن تعتمده بشكل مؤقت ريثما يبت فيه مؤتمر الأطراف بشكل رسمي في اجتماعه الأول.
委员会不妨审议关于进口相关的通知登记簿的提议草案并在暂行基础上通过,以待缔约方大会第一次会议予以正式通过。 - وتبعا لذلك، فهو يرغب في أن يوضح أن ما يعرفه وفده هو أن الفقرة الثامنة من الديباجة إنما تشير إلى التزامات الدول بتوفير الاخطار القنصلي عملا بالمادة 36 من اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية.
因此他希望做出澄清,即美国代表团认为,序言部分第八段回顾各国有义务依据《维也纳领事关系公约》第三十六条向领事做出通知。 - وفي هذا الصدد، أكد مرة أخرى أنه ينبغي أن توفر للدائنين، في سياق الاخطار ببدء الاجراءات، توجيهات محددة فيما يتعلق بطريقة تقديم الدليل لاثبات المطالبات، وكذلك فيما يتعلق بأي متطلب اجرائي آخر في هذه العملية.
在这方面,据重申,应在关于启动程序的通知中向债权人提供具体的指示,指出关于提出债权证据的方式和任何其他适用的程序要求。