الاتصال الشخصي造句
例句与造句
- ووفقا لتعليمات مديرية الشرطة الاتحادية في فيينا من الأفضل أن تقوم الشرطة بالاستعراض من خلال الاتصال الشخصي مع الشخص المعرض للخطر في المنزل دون إنذار مسبق في وقت يحتمل فيه أن يكون ذلك الشخص في البيت.
根据维也纳联邦警察厅的指示,警察最好是在家里可能有人但没有事先通知的情况下,赴处境危险的人家中与其亲身接触来进行检查。 - واعتُبر الربط الشبكي فيما بين ممارسات الأعمال الحرة الذي يتم عن طريق الاتصال الشخصي والمعارض التجارية، وقيام الصلات بين الرابطات والمشاريع النسائية في سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة حاسم الأهمية من أجل تنمية قدرات ممارسات الأعمال الحرة.
通过个人接触、贸易展览以及在价值链中将妇女协会和企业联系起来,在女企业家之间进行联网,这被认为对妇女的创业发展至关重要。 - 42- والنهج المتسلسل لتدريب المدربين قد يستخدم إلى حد كبير أساليب تعلُم مختلطة، نظراً لأهمية الاتصال الشخصي الذي يتسم به هذا الأسلوب، وتكون مواد التعلُم الإلكتروني هي الأداة الرئيسية لنقل المعرفة والمهارات والسلوكيات.
鉴于在这一技术中个人接触的重要性,培训培训者的分级办法将主要采取混合的学习方法,以远程教学材料为主要手段,传输知识、技能和态度。 - 6-6 وتدعي الدولة الطرف كذلك أن أسر جميع المفقودين في البوسنة والهرسك، يستطيعون، من خلال وسائط الإعلام أو الاتصال الشخصي بالمحققين وبإدارة معهد المفقودين، الحصول على المعلومات المتعلقة بمصير أقاربهم.
6 缔约国还争辩说,波斯尼亚和黑塞哥维那所有失踪人员家属的家属能够通过媒体或亲自与调查者和失踪人士机构管理层联系,获得有关其亲属命运的资料。 - وفي حالة الأُسر، يتحول برنامج التدخل المجتمعي " علم طفلك " إلى منبر على مستوى الاتصال الشخصي حيث تجري العديد من أعمال التدخل الأسري، ولا سيما فيما يتعلق بالأدوار.
关于家庭,社区推广方案 " 教育子女 " 已成为大家相互交流的平台,方案开展各种家庭推广活动,特别注意家庭成员发挥的作用。 - وطوال فترة عملهم في الأمم المتحدة، يمكن للموظفين الحصول بسهولة على معلومات عن مكتب أمين المظالم في شكل إلكتروني أو مطبوع على النحو المبين أدناه، وكذلك عن طريق الاتصال الشخصي بممثلي مكتب أمين المظالم.
在联合国任职的整个过程中,工作人员可以通过电子或印刷资料(如下文所述)以及与监察专员办公室代表的个人接触,轻松获取有关监察专员办公室的信息。 - وقد يكون من الأسهل إجراء ذلك الاتصال الشخصي مع البعض، ومن الأصعب إجراؤه مع آخرين، ولكن أليست الأسرة كذلك؟ فنحن نختلف أحياناً لأننا نريد الأشياء نفسها أو أشياء مناقضة، ولكن أليست تلك هي الكيفية التي نتعلّم بها أن نتشارك مع أخوتنا ونحترمهم؟
但是,家庭难道不正是这样的吗? 我们有时产生分歧,因为我们想要获得同样或相反的东西,但我们不就是这样学会如何同我们的兄弟分享并尊重他们的吗? - وفي ضوء ما ذكر آنفا، ورغم الحاجة الجلية لزيادة وسائل الاتصال الشخصي الميسرة عموما بين الصحراويين على كلا جانبي الجدار الدفاعي، يبقى من غير الواضح ما إذا كان من الممكن المضي قدما في تنفيذ تدابير بناء الثقة التي وضعتها المفوضية بوضعها الحالي.
综上所述,虽然护堤两侧的撒哈拉人明显需要有更多大体上可用的个人接触途经,但是否能以目前预期的方式实施难民专员办事处建立信任措施,依然不清楚。 - تعتمد آلية الإنذار المبكر للدول الأخرى من أجل منع ارتكاب الأعمال الإرهابية على تبادل المعلومات أولا بأول وبشكل سريع مع أجهزة الأمن المختصة في هذه الدول وذلك بشكل مباشر من خلال الاتصال الشخصي أو عبر وسائل الاتصال الإلكتروني الحديثة.
其他国家为预防发生恐怖行为而设立的预警机制规定迅速地与这些国家的有关安全部门进行直接、定期的情报交流,不管是通过人员联系、还是借助现代化的电子通信手段进行交流。 - وترى الدولة الطرف أن المصداقية التي تولى للأقوال التي يدلي بها ملتمس اللجوء كثيراً ما تكون ذات أهمية كبيرة في تقديم الطلب وأن السلطات الوطنية مؤهلة تأهيلاً جيداً لتقييم مصداقية ادعاء يفيد بأن شخصاً ما سيتعرض لخطر أن يُعامَل معاملة تشكل انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية، وخاصة بالنظر إلى أن لها فرصة الاتصال الشخصي بملتمس اللجوء.
缔约国认为,庇护申请人的说法是否可信,对于评估申请极为重要,国家当局完全能够评估一个人会遭受相当于违反《公约》第3条的危险的说法是否有可信性,特别是在与寻求庇护者进行直接接触之后。
更多例句: 上一页