الأموال العالمية造句
例句与造句
- وأنشأت الأمم المتحدة على الشبكة نظاما إلكترونيا لتتبع الأموال العالمية خاصا بمرحلة الطوارئ، أما بالنسبة لعملية إعادة الإعمار الأطول أجلا، فقد أنشئت في سري لانكا وإندونيسيا وملديف وتايلند نظم تديرها الحكومات لتتبع المساعدات وإدارتها.
联合国为紧急行动阶段建立了在线全球财务追踪系统,斯里兰卡、印度尼西亚、马尔代夫和泰国设立了政府所管理援助的追踪和管理系统,以促进长期重建。 - وبلغت حصة البلدان النامية من تدفقات رؤوس الأموال العالمية أعلى مستوياتها في الفترة 2008-2011، وتجاوزت مستويات ما قبل الأزمة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والصين في الفترة 2010-2011.
发展中国家在2008年至2011年之间的那一段时间里在国际资本流入中占比达到最高纪录,2010至2011年,非洲、拉丁美洲及中国的流入量超越危机前的水平。 - 91- وأُشير إلى حجم تدفقات الأموال العالمية الناجمة سنوياً عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والتي قُدرت بنحو 870 بليون دولار في السنة، وإلى تواصل استغلال الجماعات الإجرامية للقوى الإيجابية للعولمة والتكامل بغية زيادة أنشطتها غير المشروعة.
提及了全球每年从跨国有组织犯罪流出的金钱总量,估计约为8,700亿美元,并提到全球化和一体化的积极力量一直被犯罪集团用来增加非法活动的事实。 - كما أن التغييرات المؤسسية التي حصلت في البلدان النامية، كتحقيق اللامركزية وأيلولة سلطة فرض الضرائب إلى الحكومات المحلية، سمحت لأجهزة الحكم على الصعيد دون الوطني بالوصول إلى سوق رؤوس الأموال العالمية دون الاعتماد على ضمانات الحكومة المركزية.
同样地,发展中国家内的一些体制改变,例如权力下放和给地方政府收税权力等,为次国家一级政府创造了机会,进入国际资本市场,而不必仰赖中央政府的保证。 - كما شرع في مناقشات متعمقة مع الإدارات التابعة للبرنامج الإنمائي التي تدير الأموال العالمية والمشتركة بين المناطق، ومع مكتب منع الأزمات والإنعاش بشأن التعاون في البلدان الخارجة من الصراع، في حين يجري استكشاف الفرص الأخرى المتاحة مع المكاتب الإقليمية التابعة للبرنامج الإنمائي.
已经与开发计划署负责管理全球和区域间资金的部门以及预防危机和复原局讨论了在冲突后国家开展合作事宜,并正在与开发计划署各区域局探讨进一步的机会。 - وتبحث ورقة المسائل هذه الخصائص الدائمة والمستجدة لتدفقات الموارد الخارجية إلى البلدان النامية، ولا سيما أثر تدفقات رؤوس الأموال العالمية والمعونة والديون والاستثمار الأجنبي المباشر على بناء القدرة الإنتاجية التي يمكن معها استمرار النمو والتنمية.
本问题文件审视了流入发展中国家的外部资源的持久性质和新出现的特性,尤其是审视了全球资本流动、援助、债务和外国直接投资对可以维持增长及发展的生产性能力产生的影响。 - كما ان الدعوة إلى زيادة الاستفادة من صناديق الأموال العالمية النطاق، ضمن نطاق الولاية المسندة إلى اليونيدو في المبادئ التوجيهية الاستراتيجية، هو أمر في غاية الأهمية من حيث صلته الوثيقة بهذا الخصوص، بغية تلبية احتياجات أقل البلدان نموا، وكذلك احتياجات البلدان النامية الأخرى والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
有关在战略指导方针规定的工发组织任务范围内进一步利用全球基金的呼吁在这方面非常有意义,其目的是满足最不发达国家的需要,以及其他发展中国家和经济转型期国家的需要。 - وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل بحث التدابير الممكنة لتعزيز فعالية عملية إعادة هيكلة الديون، ومن ثم، تحسين كفاءة أسواق رؤوس الأموال العالمية وتخفيض الخسائر التي يواجهها الدائنون، والجهات السيادية المقترضة، وغير ذلك من الأطراف المتضررة من الأحوال غير المؤكدة التي تحيط بأزمات الديون المعطِّلة ().
国际社会应继续探讨增强债务重组进程有效性的可能措施,并因而提高全球资本市场的效率,减轻债权人、主权借款方及受到围绕破坏性债务危机的不确定性负面影响的其他人所面临的损失。
更多例句: 上一页