الأغلبيات造句
例句与造句
- 60- ذكرت الورقة المشتركة 8 أن الأقليات الإثنية لا تزال تعاني من التهميش والحرمان ثقافياً ولغوياً واقتصادياً وسياسياً بالمقارنة مع نظيراتها من الأغلبيات الإثنية في منغوليا.
联合提交的材料8说,蒙古的少数民族同其大多数民族相比在文化、语言、经济和政治等方面仍处于被边缘化的不利地位。 - بيد أن عزوف الطائفة الصربية في كوسوفو عن المشاركة يتسبب في شل الجهود الرامية إلى إقامة البلديات الجديدة ذات الأغلبيات الصربية الكوسوفية المنصوص عليها في القانون الجديد المتعلق بحدود البلديات.
但是,由于科索沃塞族族群拒绝参加,《城市边界线法》设想的建立科索沃塞族人占大多数的市镇的工作陷于瘫痪。 - ونظر فرع الإنفاذ، عن طريق الوسائل الإلكترونية، في طلب أوكرانيا اتخاذ قرار بتأجيل اجتماعه الخامس عشر، بيد أن الأغلبيات المطلوبة لم تتحقق (انظر الفقرة 14 أعلاه).
执行事务组采取对推迟第十五次会议作出决定的形式来审议乌克兰提出的请求,但没有达到必要的多数(见上文第14段)。 - ويناقش الطرق التي تحددها قوانين الإعسار لمعالجة اجراءات التصويت للموافقة على الخطط، وأنواع الأغلبيات المطلوبة في التصويت، وتقسيم المشاركين في التصويت الى فئات من الدائنين.
《指南》探讨了破产法在处理批准计划的表决程序方面所采用的方法,表决必要多数的种类,以及将表决人分为不同类别债权人的问题。 - وأوصى أيضا بتوسيع نطاق التمثيل السياسي للأقليات وزيادة مشاركتها في الحياة السياسية عموماً، وشدد على أهمية التعليم بوصفه وسيلة لإقامة علاقات جديدة بين الأغلبيات والأقليات.
他还建议让少数群体社区更多地参政和参与整个政治生活,并强调了教育作为建立多数群体与少数群体之间的新型关系的手段的重要性。 - وأكد السيد ألفونسو مارتينيز على أهمية وصول الأغلبيات إلى ثقافات ولغات الأقليات كوسيلة لتشجيع التفاعلات فيما بينهما ومنع المنازعات في المجتمعات المتعددة الإثنيات.
阿方索·马丁内斯先生强调了确保多数人易接触到少数群体的文化和语言的重要性,以此作为鼓励多民族社会中的相互作用和预防冲突的一种手段。 - وفي غياب هذه الحرية، فإنها سوف تتعرَّض لأخطار حقيقية تتمثل في خضوعها للتمييز، وحرمانها من تأكيد هويتها، وتُرغَم على أن تقتصر على استعمال لغة الأغلبيات في المجتمعات التي تعيش فيها، دون سواها.
否则,他们在所生活的社会中很可能将面临遭受歧视、得不到表明他们自己特征的机会,并限制他们只能使用多数群体的语言。 - ومثال ذلك أن تستخدم الحكومات قدرتها الشرائية لتشجيع الأعمال التجارية للسكان الأصليين، أو تشجيع التجارة في المناطق الخارجية أو المناطق التي ترتفع فيها معدلات البطالة، أو لتعزيز فرص الأغلبيات العرقية التي عانت التمييز في السابق(20).
例如,政府利用它们的购买力,推动本地企业,激励边远地区或失业率高地区的企业或增加历来遭受歧视的民族多数人的机会。 - إن هذا المبدأ مهم، ذلك أن الحكومات أو الأشخاص الذين ينتمون إلى الأغلبيات غالبا ما يكونون متسامحين مع الأشخاص من أصل قومي أو إثني مختلف إلى أن يصرّ هؤلاء على هويتهم ولغتهم وتقاليدهم الخاصة بهم.
这一原则十分重要,因为政府与属于多数群体的人常常容忍其他民族或族裔渊源的人,直至后者主张自己的特征、语言和传统时为止。 - ويشير علم الاجتماع بدلاً عن ذلك إلى " فئات مصنّفة على أساس العرق " ويؤكد عدم وجود حدود ثابتة تفصل بين الأغلبيات الاجتماعية والأقليات المصنّفة على أساس العرق.
社会科学取而代之的说法是 " 种族化的群体 " ,并坚持认为,社会多数和种族化的少数之间不存在固定的界限。 - 65- أثبتت التجربة أن المجتمعات التي تتعايش فيها مجموعات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية مختلفة، غالبا ما أُهملت فيها ثقافة مجموعات الأقليات وتاريخها وتقاليدها، وتجهل الأغلبيات عادة تلك التقاليد والثقافات.
经验表明,在不同的民族、族裔、宗教或语言群体共存的社会中,少数群体的文化、历史和传统常常遭到忽略,多数群体常常忽视这些传统和文化。 - 65- أثبتت التجربة أن المجتمعات التي تتعايش فيها جماعات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية مختلفة، غالبا ما أُهملت فيها ثقافة مجموعات الأقليات وتاريخها وتقاليدها، وتجهل الأغلبيات عادة تلك التقاليد والثقافات.
经验表明,在不同的民族、族裔、宗教或语言群体共存的社会中,少数群体的文化、历史和传统常常遭到忽略,多数群体常常忽视这些传统和文化。 - ففي أحيان كثيرة، تقوم المنظمات الشعبية بأنشطة مبدعة ومبتكرة مع الأقليات، ومع الأغلبيات أيضاً، بهدف ضمان التمتع بالحقوق والبدء في الحوار وبناء التفاهم ومد جسور الثقة بين الناس والتصدي للتمييز والإقصاء.
基层组织经常与少数群体社区和多数群体社区进行创造性和创新性活动,以保证各种权利得到享有、建立对话、增进人与人之间的了解和信任,并应对歧视和排斥。 - وأوصى المؤتمر بأن تعتمد الدول تدابير محددة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية والثقافية وفيما يخص الحقوق المدنية والسياسية بغية ضمان تمتع جميع الأفراد بالمساواة القانونية والفعلية والقضاء على التمييز بين الأغلبيات والأقليات.
会议建议各国在经济、社会、教育和文化领域以及在公民权利和政治权利方面采取具体措施,确保人人享有法律上和实际上的平等,并铲除多数民族与少数民族之间的歧视。 - ولا يمكننا أن نقبل بتصديق على الهجمات الإرهابية الفلسطينية التي تفسد كل إمكانية لاستئناف المفاوضات -والذي يأتي انعكاسا هيأته أغلال الأغلبيات التلقائية وعبء التحيز الذي تشكل من جراء الطابع المتعسف للتحالفات والتحيزات الثابتة.
我们不能够接受基于必然多数束缚的条件反射和以联盟和不可分割结盟的专断性质所形成的偏见负担来赞同巴勒斯坦恐怖主义袭击,这些袭击侵害恢复谈判的任何可能性。