×

الأصالة造句

"الأصالة"的中文

例句与造句

  1. يستخدم بصورة متزايدة المواد والمنتجات المحلية، وكذلك مدخلات الموارد السوقية والبشرية المحلية في عملياته، بغية الحفاظ على الأصالة العامة لمنتجات السياحة الإيكولوجية وزيادة الحصة المتبقية في الموقع من الأرباح المالية والفوائد الأخرى.
    在经营中越来越多地利用当地原料和产品以及物力和人力资源,以便保持生态旅游产品的总体真实性,扩大留在目的地的财政和其他收益的比例。
  2. إن بالإمكان القول بأن هذا التغيير يتصف بالصفة النسبية تبعا لقوة الجذور الحضارية للمجتمعات، وبالتالي فإن، عملية التحديث المتوازن الذي لا تهمل فيه عناصر الأصالة في الهوية الاجتماعية تبقى مسألة مطروحة في عملية التنمية الشاملة.
    这一变化是相对的,取决于社区习俗根深蒂固的程度。 因此,现代化应当平衡有度,不应漠视社会基本特性,在实现全面发展的工作中,应当考虑到这一可能性。
  3. وفي بعض الحالات، تم فرض هذه المطالب بالقوة كما حصل في حالة الطَلِبان في أفغانستان، حيث أُخلي المجال العام من النساء بدعوى إحياء " الأصالة " الثقافية والدينية().
    31 在某些情况下,通过行使武力而伸张这类主张。 如在阿富汗塔利班的情况中,以恢复文化和宗教的 " 真实面目 " 而将妇女排除出公共领域。
  4. أما الوثيقة المتعلقة بعملية مصرفية فلم تُقدّم سوى نسخة منها ومضمونها لا يستوفي معيار الأصالة المطلوب لإثبات وقوع الخطأ المزعوم، الذي لا أهمية له أساساً بالنظر إلى الأضرار المادية الفعلية التي تكبدها الضحية الثاني " .
    那份提到会计事项的文件显然只是一份影印件,其内容尚无可作为证明错误的真实性。 无论怎么看,这份影印件与第二受害人蒙受的实际经济损失无关 " 。
  5. وفي الكاميرون وغيرها من البلدان الأفريقية، يسود مفهوم " وطني " لانتماء المرء إلى شعب أصلي أو " الأصالة " ، تُربَط على أساسه هوية المرء الأصلية بمكان منشئه أو بموطن الجماعة الإثنية التي ينتمي إليها.
    在喀麦隆和其他非洲国家,土着的概念主要是 " 民族 " 概念,根据这个概念,与土着身份关联的是一个人的来源地,或一个人的族群的祖地。
  6. 16- وأُضيف أنَّ افتراض الأصالة فيما يخص تقديم السجلات الإلكترونية يمكن العثور عليه في المادة 4-15 (ب) من قواعد الممارسات الضامنة الدولية (ISP98)، وفي المادة " e8 " من الملحق الإلكتروني للأعراف والممارسات الموحدة المتعلقة بالاعتمادات المستندية (e-UCP 500).()
    补充说,出示电子记录方面的正本推定可在《国际备用证惯例》(ISP98)第4.15(b)条和《跟单信用证统一惯例》电子交单附则(e-UCP 500)第e8条中找到。
  7. 55- ويستند الزواج القسري إلى اعتبارات اقتصادية أو سياسية أو طبقية، أي إلى القاعدة الاجتماعية التي تملي عقد الزواج بين الأقارب وحبذا لو كان ذلك بين أبناء العم أو الخال حفاظا على الأصالة الثقافية وإرساء لقواعد زوجية صارمة.
    逼婚是出于财政、政治或等级方面的原因;社会上有一条规则是,婚姻必须在亲戚之间进行,最好是在堂或表兄弟姐妹之间进行,这样才能保持文化上的独特性,并能严格地执行婚姻方面的规则。
  8. إن ما قامت به منظمة اليونسكو من جهد هائل خلال العقود الماضية لصيانة التراث الإنساني والحفاظ عليه من الفناء، قد جعل كلمة اليونسكو مرادفا لقيمة إنسانية وثقافية كبيرة تمثل معنى الأصالة والتمسك بكل ما هو غال وعزيز على النفس من موروث تاريخي، ثقافيا كان أم طبيعيا.
    近几十年来,教科文组织为保护和维护人类遗产免遭破坏进行了相当大的努力,使其名称成为体现真实性的伟大的文化和人文价值的同义词,成为维护这一文化或自然遗产中有价值和宝贵的东西的同义词。
  9. 48- إن المصالحة الوطنية هبّة قومية تشمل المجتمع كله بتطلعه إلى المستقبل لبناء علاقات اجتماعية على أسس جديدة، وذلك بالاعتراف الجماعي بأخطاء الماضي، وبإرادة كل واحد أن يمارس حقوق المواطنة وواجباتها ضمن المجموع في إطار التنوع والتعددية اللذين تكفلهما قيم الأصالة والمشاركة الديمقراطية القائمة على التضامن في إطار ضمانات دولة القانون.
    民族和解是一种巨大的爱国激情,涉及整个社会在集体承认过去错误的新基础上投入未来建设社会关系的能力和全体公民尊重法治保障下的真实身份、民主参与和团结价值保证的多样性和多元化的意愿。
  10. 更多例句:  上一页  

相关词汇

  1. "الأصابع"造句
  2. "الأشياء نفسها"造句
  3. "الأشياء المهمة"造句
  4. "الأشياء المفضّلة"造句
  5. "الأشياء الداخلية"造句
  6. "الأصباغ"造句
  7. "الأصبغة"造句
  8. "الأصحاب"造句
  9. "الأصداء"造句
  10. "الأصدقاء"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.