الأحول造句
例句与造句
- وأوضحت أن القوانين الليبية المستمدة من القرآن الكريم تولي أهمية كبيرة لاحترام حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين ومن ثم تتسق في معظم الأحول مع الاتفاقية، نصا وروحا.
源自《古兰经》的利比亚法律非常重视尊重人权和两性平等,因此从大部分角度来看都在文字和精神上遵守了《公约》。 - وقد استخدمت الأموال التي استردت حتى الآن للتمويل الجزئي لبرنامج توفير الماء والكهرباء للجميع، الذي أطلقه المجلس الوطني للديمقراطية والتنمية لتحسين الأحول المعيشية للسكان.
迄今追回的资金被部分用于资助为所有人提供水电的计划,该计划是国家民主和发展委员会发起的,目的在于改善百姓的生活条件。 - وفي معرض الرد على ممثلي الهند والسودان قالت إن من غير المقبول أن تظل أعداد النساء في مناصب المستوى الرفيع إما متناقصة أو في أفضل الأحول ثابتة.
她在回应印度和苏丹代表时说,是高级岗位上的妇女人数在不断减少,能够保持不变已经是情况最好的了,这种情况令人不能接受。 - وتضطلع الشعبة بحلقات عمل تدريبية في مجال نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية بهدف زيادة المعارف وتنفيذ النهج المعاصرة لتحسين تسجيل الأحول المدنية وإعداد إحصاءات حيوية منتظمة وموثوقة ودقيقة.
该司开展民事登记和人口动态统计培训讲习班,旨在增加知识和采用当代方法改进民事登记并定期编制准确可靠的人口动态统计数据。 - وهي نسبة مئوية أدنى إلى حد كبير مما يقدم للمكاتب والإدارات الأخرى في الأمانة العامة ولا تكفي بأي حال من الأحول حتى لتغطية أكثر المسؤوليات الضرورية التي كلفت بها الدول الأعضاء.
只有剩余的5%来自联合国经常预算 -- -- 这个百分比大幅低于秘书处的其他办公室和部门,根本不足以支付会员国授予的甚至最基本的责任。 - وبموجب القواعد الجديدة، يعاقب كل من يمارس ختان الإناث بالسجن من 4 سنوات إلى 12 سنة، وتزاد العقوبة بالثلث إذا مورس التشويه على قاصرة، وفي كل الأحول إذا أجري مقابل ربح.
根据这些新的规则,凡实施女性割礼的人,都将受到4至12年的监禁,如果是切割未成年人的生殖器官,如果是为利而切割,刑罚将加重三分之一。 - ويضاف إلى ذلك أن المعايير التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولي تتطلب أن تتوفر لطواقم الرحلات الجوية وعملياتها معلومات كل ساعة عن الأحوال الجوية لكفالة سلامة الرحلات وتجنب المخاطر الناشئة عن الأحول الجوية.
此外,国际民用航空组织(国际民航组织)制订的标准要求必须每小时向飞行机组人员和控制中心提供天气资料,以确保飞行安全,避免危险天气。 - ومما يشكل بادرة تبعث على الأمل أن العديد من قادة العالم أقروا فعلا بأن مساعدتهم لضحايا سونامي هي مساعدة طويلة الأجل ولن تصرف النظر بأي حال من الأحول عن الالتزامات التي قطعت للازمات الإنمائية والإنسانية الأخرى.
许多世界领袖已经表示,他们将向海啸受害者提供长期支助,而且决不会减少他们对其他发展和人道主义危机的承诺,这种迹象使人充满希望。 - واستعمال الأسلحة الكيميائية في مثل هذه الأحول الجوية يزيد من تأثيرها المحتمل إلى أقصى درجة، ذلك أن الغاز الثقيل يمكن أن يبقى قريبا من الأرض ويخترق الطوابق الدنيا من المباني والمنشآت التي يلوذ بها كثير من الناس. معلومات حول الذخائر
在这种天气状况下使用化学武器将其潜在影响发挥到最大限度,因为凝重的气体贴近地面,穿入许多人借以避难的楼房和建筑物低层。 - وتم في سنة 2005م إنشاء دائرة لنظر الدعاوى الإدارية، هذا وتنقسم المحاكم الشرعية إلى محاكم شرعية سنية ومحاكم شرعية شيعية، مع ملاحظة أنه بالنسبة لمسائل الأحول الشخصية لغير المسلمين فتختص بها المحاكم المدنية حيث تطبق عليهم قوانينهم الخاصة.
2005年,巴林成立了行政诉讼机构,教法法庭也分为逊尼派教法法庭和什叶派教法法庭,至于非穆斯林的事务,则由民事法庭根据相关法律负责解决。 - وتتمثل مهمتها، في أن تحسّن، على قدم المساواة، الأحول الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للأسر المحتاجة، مع التأكيد، بوجه خاص، على فقراء الريف، بتحديد حلول قليلة التكاليف ومناسبة ومستدامة بيئيا وبتطويرها وتوفيرها من خلال قوى السوق.
其使命是,以通过市场力量来确定、拟订和提供负担得起和环境可持续的适当解决办法的方式公平地改善贫困家庭的社会、经济和环境条件,重点是农村贫困人口。 - 24- ويقول المصدر إن إجراء المثول، الذي وقع فيه على السيد المري عبء الطعن في ما قدمته الحكومة من معلومات قائمة في معظمها على روايات منقولة، لا يفي بأي حال من الأحول بمتطلبات المحاكمة العادلة بموجب القانون الدولي.
来文提交人说,由Al-Marri先生承担提出的人身保护状诉讼的举证责任,反驳政府基本上根据道听途说提供的资料,绝不会满足国际法规定的应有程序。 - كما يعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء عدم الالتزام مطلقاً في الواقع بالقاعدة التي تقضي بوجوب عرض أي شخص يُشتبه في ارتكابه جريمة ما على الموظف القضائي التابع للنيابة العامة في اليوم نفسه بوجه عام، وخلال مدة لا تتجاوز بحالٍ من الأحول خمسة أيام على اعتقاله.
工作组还表示关切的是,按照规定,犯罪嫌犯必须在逮捕当天被带见检察官,无论如何不得超过逮捕后五天。 实际上,这一规则从未得到遵守。 - ويجوز التساؤل من ناحية أخرى كيف يمكن القضاء على العنف النفسي والحال أن مجلة الأحول الشخصية التي هي جزء من القانون المدني تشترط أن تحصل المرأة عن إذن من زوجها للعمل؛ علما وأن المجتمع ينظر إلى المرأة غير المتزوجة بعين الريبة ويعتبر أنها تحمل بذلك وصمة عار ترافقها أينما حلت.
再比如,如何根除心理上的暴力行为,如在《家庭法》这样的民事法典中要求妇女在工作前需要得到其丈夫的允许;还比如未婚妇女不容于社会并会受到谴责。 - 14- وفيما يتعلق بالاستنتاجات والتوصيات في الدورة السابعة للفريق العامل، قال ممثل هولندا إنه تفاديا لإعاقة عمل الآلية، يمكن أن توافق هولندا على اعتماد الاستنتاجات والتوصيات ما دام واضحا أن ذلك لا يعني بأي حال من الأحول تأييدها للوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي بأكملها.
关于结论和建议, 在工作组第七届会议上,荷兰代表表示,为了不阻碍机制的工作,荷兰可以同意通过结论和建议,只要明确这并不暗示荷兰完全认可德班审查会议成果文件。