الآشوريين造句
例句与造句
- وأوصي باتخاذ مجموعة من التدابير منها إنشاء منطقة إدارية آشورية للحفاظ على حقوق الآشوريين الثقافية واللغوية والدينية، ولجنة مستقلة لمعالجة الدعاوى والنزاعات المتعلقة بالأقليات في المناطق الشمالية من العراق التي يسيطر عليها الأكراد.
采取行动的建议包括建立亚述人行政区以保证亚述人的文化、语言和宗教权利并建立独立委员会处理伊拉克北部库尔德人控制区少数群体的要求和冲突问题。 - ومن جهة أخرى يرى المقرر الخاص وهو يدرك تماما الوضع الناجم عن النزاع المسلح في جنوب شرق تركيا أنه يجب أن تتحمل الدولة مسؤولياتها في حماية الكلدانيين الآشوريين وفي التعرف على مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان ومقاضاتهم.
另外,特别报告员完全理解土耳其东南的武装冲突所造成的形势,但他认为,政府应该负起保护亚述-迦勒底人的责任,查明人权侵犯者的身份并予以追究。 - 4-15 وتدفع الدولة الطرف بأنه يبدو أن التدخل الرسمي في الأنشطة الدينية المسيحية يقتصر على المسيحيين الذين يمارسون نشاطاً تبشيرياً والمسلمين الذين يرتدون عن الإسلام ليصبحوا مسيحيين، مؤكدة أن المسيحيين الآشوريين لا ينشطون في تشجيع الناس على اعتناق دينهم، بل إنهم ينزعون إلى عدم تشجيع المسلمين على اعتناق دينهم.
15 缔约国认为,官方对基督教宗教活动的干预只限于那些劝诱他人改变信仰的基督教徒和放弃伊斯兰教,改信基督教的穆斯林人。 - وكان لموقعها الجيواستراتيجي، بوقوعها عند مفترق طرق ثلاث قارات، ولثروتها أثر في توالي الغزاة مثل الآشوريين (673-669 ق.م) والمصريين (560-545 ق.م) والفرس (545-332 ق.م).
其地缘政治地位处于三大洲交界处,财富是其连续遭到征服的原因,如先后被亚述人(公元前673-669)、埃及人(公元前560-545)和波斯人(公元前545-332)征服。 - ومع أنهم قد يتعرضون لبعض التمييز في مجالات السكن والتعليم والتوظيف، فإن ثمة دلالات واضحة على تنامي الجهود التي تبذلها الحكومة الإيرانية لتسوية الخلافات مع المسيحيين الآشوريين تحديداً وتحسين حالة حقوق الإنسان في إيران عموماً.
虽然他们可能继续在住房、教育和就业方面受到歧视,但有明显迹象表明,伊朗政府正在加倍努力,特别是要缩短与亚述族基督徒之间的差距,并普遍改善伊朗的人权状况。 - وكان لموقعها الجيواستراتيجي الهام عند مفترق طرق ثلاث قارات، ولثروتها أثر في توالي الغزاة عليها، مثل الآشوريين (673-669 ق.م) والمصريين (560-545 ق.م) والفرس (545-332 ق.م).
该岛位于三大洲的交界处,这一重要的地缘战略位置及其财富招致了诸如亚述人(公元前673至669年)、埃及人(公元前560至545年)和波斯人(公元前545至332年)等征服者的接踵而至。 - وفيما يخص انتهاك المادة 7 المتعلق بترحيله، ذكرت الدولة الطرف أن الوضع في إيران قد تحسن كثيراً في السنوات الأخيرة بالنسبة للمسيحيين الآشوريين بحيث لم يعد هنالك " خطر حقيقي " لحدوث انتهاك لحقوق صاحب الشكوى بموجب العهد.
关于其驱逐违反了第七条的问题,缔约国指出近年来亚述基督徒在伊朗的处境已经有很大改善,再也不会出现申诉人《公约》权利受到侵犯的 " 真实危险 " 。 - ولا بد كذلك من الإشارة إلى أن هذه الطائفة منبوذة من المجتمع ومن السلطات المحلية غير المتسامحة عموما مع أي أقلية لا تتوفر فيها المواصفات النموذجية (الأصل العرقي التركي والانتماء إلى الديانة الإسلامية) التي تقوم عليها سياسة " إضفاء الطابع التركي " ولهذا الوضع المتفاقم في شرق تركيا أصداء في اسطنبول المركز الرئيسي لهجرة الآشوريين الكلدانيين حيث ينظر إلى المد الإسلامي كذلك كتهديد.
还必须指出社会和地方当局对这个群体的抛弃,一般的讲,社会和地方当局对于那些不符合土耳其化政策的旧有标准(民族方面是土耳其人,宗教方面是穆斯林教徒)的少数民族是不能容忍的。
更多例句: 上一页