اعفاء造句
例句与造句
- وقالت ان اعفاء وتنحية المدعي العام التي تتناولها الفقرات ٦ الى ٨ ينبغي أن تكون موضوع مادة مستقلة تمشيا مع اعفاء وتنحية القضاة في المادة ٢٤ .
按照第42条中的法官的免除和回避,第6至第8款中涉及的检察官的免除和回避应单独列一条。 - وقالت ان اعفاء وتنحية المدعي العام التي تتناولها الفقرات ٦ الى ٨ ينبغي أن تكون موضوع مادة مستقلة تمشيا مع اعفاء وتنحية القضاة في المادة ٢٤ .
按照第42条中的法官的免除和回避,第6至第8款中涉及的检察官的免除和回避应单独列一条。 - تعليقات تقدم البلاغ 5-1 يرى مقدم البلاغ أن قرار منح تصريح وزاري أو اعفاء بموجب الفرع 114(2) من قانون الهجرة هو إجراء تقديري وتنفيذي تماماً.
1 申诉人说,部长根据《移民事务法》第114(2)节作出是否给予许可和豁免的决定,完全属于裁量和行政的性质。 - ٣٥- اما التدابير الضريبية اﻷخرى التي يستعان بها في بعض اﻷحيان لتشجيع مشاريع البنى التحتية الممولة من القطاع الخاص، فتشمل اعفاء المقرضين اﻷجانب الذين يوفرون القروض للمشروع من الضريبة التي تدفع عند المنبع.
有时用于促进私人融资基础设施项目进一步的税收措施是对为项目提供贷款的外国放款人免除预扣税款。 - ولعل من اﻷسباب اﻷساسية لتشجيع مشاركة القطاع الخاص في تنمية البنى التحتية اعفاء الهيئة المتعاقدة من المسؤولية المباشرة عن تلك المهام التي يستطيع القطاع الخاص تنفيذها بكفاءة .
促进私营部门参与基础结构开发的根本原因之一可能是使订约当局解脱能由私营部门高效履行的那些职能的直接责任。 - وبقيت البنود المتعلقة بحالات العسر سارية المفعول وكفلت استمرار اعفاء الأطفال والأشخاص ذوي الدخل المنخفض من المدفوعات المشتركة كما كفلت استمرار حماية المصابين بأمراض مزمنة من العسر المالي الذي لا داعي له.
困难条款继续实行,保证儿童和低收入的人继续免交共同付款,长期病人继续得到保护,不至遇到过重的经济困难。 - وبسبب اعفاء مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف من مسؤولية شراء وتوزيع اﻻمدادات المكتبية والقرطاسية، فإن المخصصات المالية المتعلقة بالتخزين، والتغليف والتوزيع في المقر والميدان، قد أُدرجت في ميزانية العام ٩٩٩١.
由于把购买和分配办公室用品和文具事务同日内瓦办公室分开,1999年预算就列入供应、包装和分配给总部和外地的费用。 - هل سجل بلدكم أى اعفاء عملا بالمادة 4؟
11.Has your country registered for an exemption pursuant to Article贵国是否已依照第 4 条规定登记了某种豁免? - 4- يوفر الحكم الأخير من المادة 66 استثناء لعدم اعفاء المشتري من الالتزام بدفع الثمن إذا ثبت أن الهلاك أو التلف ناتج عن فعل البائع أو اغفاله ما يلزم فعله.
第六十六条最后一句规定了在证实遗失或损坏是由于卖方的行为或不行为所造成的情况下,对于买方不履行支付价款义务的免责。 - وينبغي تحسين سبل اﻻنتفاع من برامج التعاون التقني بالعثور على بدائل لموضوع استرداد التكاليف أو بالنظر في إمكانية اعفاء بعض البلدان في اﻹقليم من دفع الرسوم المدفوعة مقدماً ورسوم دعم المستفيدين.
应当找到回收成本的多种替代办法,或考虑是否能使该区域的某些国家免交预付费和用户支助费,以此改善技术合作方案的准入。 - 2- يذكر المجلس صراحة، عند منح الاعفاء لعضو ما بموجب الفقرة 1 من هذه المادة، الأحكام والشروط التي استند اليها في اعفاء العضو من هذا الالتزام ومدة هذا الاعفاء والأسباب التي أدت الى منحه.
理事会根据本条第1款免除某一成员的某项义务时,应明确说明免除该成员该项目义务的条件和期限,以及准予免除的理由。 - 13- ويعمد الجانب الأكبر من القرارات التي ترفض منح اعفاء مطالب به إلى الرفض على أساس اشتراطات أخرى غير اشتراط العائق، وبدون أن توضح ما إذا كانت المحكمة قد رأت توافر أو عدم توافر اشتراط العائق.
汇编中驳回免责请求的大多数判决所依据的是障碍要求之外的要求,而且没有阐明法庭是否裁定障碍要求已经得到满足。 - )د( مدى جواز اعفاء أي من الطرفين من المسؤولية عن التخلف أو التأخر في الوفاء بأي التزام بموجب اتفاق المشروع من جراء ظروف تتجاوز نطاق سلطتهما المعقول؛
(d) 当事方双方中的各方由于超出它们合理控制范围的情况而无法履行或推迟履行项目协议所规定的任何义务时,可在多大程度上免除其赔偿责任; - وأحد اﻷسباب اﻷساسية التي تدعو بعض الحكومات الى تعزيز مشاركة القطاع الخاص في انشاء البنى التحتية هو اعفاء نفسها من المسؤولية المباشرة عن الوظائف التي يستطيع القطاع الخاص أن يضطلع بها على نحو كفؤ .
一些政府之所以促进私营部门参与基础结构的发展,其根本原因之一是不想让自己为那些可以由私营部门有效履行的职能承担直接责任。 - وأفادت التعديلات الرئيسية المدخلة على هذا القانون في توضيح الوضع القانوني للفنانين العاملين في الملاهي الليلية من حيث عقود العمل، وأصبح أزواج المواطنين الآيسلنديين معفيين الآن اعفاء كاملاً من الشروط المنصوص عليها في القانون بخصوص تراخيص العمل.
主要修订之处,包括明确了与就业合同有关的夜总会表演者的法律地位,冰岛公民的配偶现在已明确不受该法有关就业许可条件的限制。