اعتياد造句
例句与造句
- كما يرجى موافاتنا بالأسماء الأخرى التي قد تستخدمها العناصر الواردة بالقائمة على ضوء اعتياد التنظيمات الإرهابية استخدام أوراق ومستندات مزورة للتنقل بين الدول.
此外,请提供清单所列个人或实体使用的别名,因为恐怖组织成员在跨国流动时,惯于使用伪造的证书和文件。 - ويجرم هذا البند " اعتياد ممارسة الفجور " ، وهو فعل يفسر عادة على أنه يشمل السلوك الجنسي بالتراضي بين الرجال.
该条规定 " 习惯性淫荡 " 为犯罪行为,它被解释为包含自愿的男性性行为。 - وسلّم المجلس بمنافع اعتياد مقدمي الخدمات الفنية على احتياجات عملائهم، لكنه أبدى قلقه إزاء مسألتين فيما يخص الافتقار إلى التناوب.
在承认精算师在提供专业服务者之间因了解养恤基金而带来益处的同时,联委会对缺乏精算师轮换存在两个方面的忧虑。 - تحذر اللجنة الاستشارية من الاتجاه الظاهر نحو اعتياد تبديل تكنولوجيا المعلومات ومعدات الاتصالات لمجرد مواكبة أحدث منجزات التكنولوجيا في مجال المعدات والبرامجيات.
咨询委员会告诫防止以下明显倾向:仅仅为了跟上设备和软件方面最新的技术发展而习惯性地更换信息技术和通信设备。 - إن اﻻمكانات كثيرة )انظر النص المنفصل ٨ مثﻻً( لكن عدم اعتياد معظم مقرري السياسات الحكومية على هذه اﻷدوات الجديدة نسبياً إلى جانب عقبات أخرى، منع حتى اﻵن معظم البلدان من اﻻستفادة منها. ٤- العقبات
机会丰盈(见框8举例),但政府决策人不熟悉这些相对较新的工具和其他障碍,使这些国家无法从中获益。 - وفي هذا الصدد، تحذر اللجنة الاستشارية من الاتجاه الظاهر نحو اعتياد تبديل تكنولوجيا المعلومات ومعدات الاتصالات لمجرد مواكبة أحدث منجزات التكنولوجيا في مجال المعدات والبرامجيات.
在这方面,咨询委员会就以下明显倾向提出告诫:仅仅为了跟上设备和软件方面最新的技术发展而习惯性地更换信息技术和通信设备。 - 29- كذلك، فإن هذه الإجراءات لا تنطوي على أي قيمة طبية في تحديد ما إذا كان الشخص قد انخرط في سلوك جنسي مثلي أو ما إذا كان قد شارك في اعتياد ممارسة الفجور، أو بغاء الرجال.
此外,这些手段对于确定某人是否参与同性性行为或是否参与习惯性淫荡、男性卖淫等行为并不具有医学价值。 - (ج) اعتياد موظفي القضاء على سوء تصنيف الأفعال المرتكبة، إذ يعاملون جريمة التعذيب كمخالفة بسيطة (من قبيل الإكراه غير المشروع)، مما يفضي إلى عقوبة أخف وطأة في الوقت الذي يتعين فيه تصنيف هذه الأفعال كتعذيب؛
执法人员一再将酷刑罪错误地划归为可处以较轻惩罚的轻微罪(诸如非法胁迫行为)类别,而在事实上这行为应当划定为酷刑罪; - مشروع " Décol`âge! " (2012)، الرامي إلى القضاء على اعتياد إعادة السنة الدراسية لدى الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين عامين ونصف العام و 8 أعوام.
" Décol ' âge ! " 项目(2012年)旨在消除2.5岁至8岁儿童的留级现象。 - ينبغي للدولة الطرف أن تتفادى اعتياد المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان على الإفلات من العقاب وأن تكفل التحقيق تلقائيا في حالات الادعاء باعتداء موظفي الدولة على الحق في الحياة أو في السلامة الجسدية.
缔约国应避免助长一种对侵犯人权者有罪不罚的现象,并应保证如有人指控国家官员暴力侵害生命和人身安全时,就应系统地进行调查。 - ولاحظت الآلية أن عدم توافر إطار ملائم لتنظيم استيراد الأسلحة، بالإضافة إلى عدم اعتياد بعض بلدان شرق أوروبا المصدرة للأسلحة على الوثائق الرسمية للبلدان المعنية يشكل صعوبة وحلقة ضعيفة في عملية التصدير والاستيراد ككل.
监测机制注意到,一些东欧军火生产国不熟悉有关国家的官方文件,此外还缺乏适当的军火进口管制框架,这两点造成困难,削弱了整个进出口程序。 - وفي المتوسط، يقدم الآن ما يتراوح بين 15 و 25 في المائة من شهادات الشهود في القضايا استنادا إلى القاعدة 92 مكررة؛ وهذه النسبة المئوية تتزايد نظرا لازدياد اعتياد الأطراف على اللجوء إلى هذه القاعدة.
平均而言,证人为一宗案件提出的证词,现在有15%到25%是根据规则92之二提交的,而随着当事各方更加熟悉这项规则,百分比还会提高。 - 124- من العوامل والصعوبات التي تؤثر على مدى تحقيق هذه الحقوق عدم اعتياد العمال على التشريعات النافذة المفعول فضلا عن البطالة والكمية الكبيرة المعروضة من الأيدي العاملة غير الماهرة التي تؤدي إلى استعداد العمال للتغاضي عن حقوقهم من أجل المحافظة على أعمالهم.
影响这些权利得到享受的因素和困难之一是,工人不熟悉现行的法律,另外失业以及大量的非熟练劳动力的存在造成工人为了保住自己的工作而宁愿牺牲自己的权利。 - ولا تمكِّن متطلبات الإبلاغ في القطاع المصرفي في فترة ما قبل اتفاق بازل الثاني، على سبيل المثال، من إجراء تقييم كامل لمدى اعتياد المصارف على المنتجات المهيكلة أو إلى أي مدى يتعين عليها أن تدرج في حساباتها الختامية القروض وتعهدات السيولة في حالة تعرضها لضائقة مالية.
例如,在《巴塞尔二号协议》通过之前的银行报告规定不得对银行拥有的结构产品或在有金融压力时动用其资产负债表上的贷款和流动的程度作出全额估值。 - (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على اعتياد جمع إحصاءات ومؤشرات رسمية في المجالات الاقتصادي والاجتماعي والديمغرافي والبيئي وتصنيفها وتخزينها وتحليلها ونشرها واستخدامها، وذلك لإنتاج بيانات عالية الجودة تشمل بيانات مفصلة حسب نوع الجنس لكي يطلع عليها مقررو السياسات والجمهور بصفة عامة
(a) 加强成员国例行收集、汇编、存储、分析、传播和使用经济、社会、人口和环境领域官方统计数字及指标的能力,以编制高质量的数据,包括按性别分列的数据,提供给政策制订者和一般公众