اشتراكي造句
例句与造句
- وإن بلدنا بلد اشتراكي يحترم تماماً حقوق اﻹنسان من الناحيتين السياسية والقانونية، ويكفل هذه الحقوق بدقة في مجال الممارسة العملية.
我国是政治上和法律上充分尊重人权并充分付诸实施的社会主义国家。 - وتسعى حكومة الصين جاهدة إلى إرساء اقتصاد سوقي اشتراكي يشدد بنفس القدر على النمو الاقتصادي المستمر وعلى التنمية الاجتماعية.
中国政府致力于建立社会主义市场经济,可持续的经济增长和社会发展并重。 - إن الإعمال الكامل لحقوق الإنسان هدف هام لدى الصين من أجل بناء مجتمع مزدهر باعتدال في جميع جوانبه ومجتمع اشتراكي يسوده الوئام.
充分实现人权是中国全面建设小康社会、构建社会主义和谐社会的重要目标。 - وتهدف الحكومة إلى بناء مجتمع مزدهر نسبياً للجميع بحلول عام 2020 وبناء بلد اشتراكي حديث بحلول منتصف القرن.
中国政府决心到2020年全面建成小康社会,到本世纪中叶建成社会主义现代化国家。 - وفي الصين، استلزم التحول إلى اقتصاد سوقي اشتراكي إصلاح المؤسسات المملوكة للحكومة وتقليص العمالة في القطاع العام بدرجة كبيرة جدا.
在中国,向社会主义市场经济的过渡带来国营企业的改革,公共部门就业有相当大的减少。 - وكانت أنغولا تعيش آنذاك في ظل نظام اشتراكي وكانت مجانية الخدمـات الصحية من أهم المزايا التي حصل عليها الأنغوليون بعد الاستقلال.
安哥拉曾处于社会主义体制下,当时,享受免费医疗服务就是独立后安哥拉人的主要福利之一。 - فقد أنشأت السلطة السوفياتية المحتلة وحزب الوحدة الاشتراكي الألماني، الذي كانت تلك السلطة تدعمه، نظاماً يتمشى مع أفكارهما بشأن إقامة نظام اشتراكي وسياسي.
占领国苏联以及苏联支持下的德国统一社会党,根据其社会意识形态和政治制度建立了一个政权。 - 540- أقر الاتحاد النسائي الديمقراطي الدولي بما حققته الصين من تقدم هام في مجال القضاء على الفقر وتمتع الجميع بحقوق الإنسان وبناء نظام اشتراكي حديث.
国际民主妇女联合会承认中国在消除贫困、人人享有人权以及现代社会主义制度方面所取得的重要进展。 - وكان عزائي في تحمل الضيق الذي انتابني بسبب عدم تمكني من إيصال الرسالة إلى كلينتون بنفسي، اشتراكي في ذلك من اجتماع أبعد عن الطابع الرسمي وأميل إلى الصفة العملية، ولن تتأخر نتائجه الجيدة عن الظهور.
虽然未能亲自向总统传递信息,感到不快,但这可由通过非正式有效的聚会导致硕果来补偿。 - وهذه المهمة هي مهمة صعبة ويتعين على البوسنة والهرسك أن تجتاز عملية تحول من نظام اشتراكي إلى ديمقراطية في نفس الوقت الذي تستعيد فيه عافيتها من صراع قسَّم البلد.
这是一项艰巨的任务,因为波黑必须在摆脱使国家处于分裂状态的冲突的同时,从社会主义制度过渡到民主制度。 - وعلى النقيض من ذلك، تسعى فنزويلا جاهدة إلى بناء نموذج اشتراكي للديمقراطية والحرية يستند إلى التضامن والمساواة والعدالة الاجتماعية واحترام الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية.
相比之下,委内瑞拉则是在团结、平等、社会公正及尊重土着人民和土着社区的基础上,努力搭建民主自由的社会主义发展模式。 - 12- وشهدت الإصلاحات الاقتصادية في زامبيا تحولاً اقتصادياً من اقتصاد اشتراكي تسيطر عليه الدولة بصورة مفرطة إلى اقتصاد سوق، مما أدى إلى تسويق مؤسسات الأعمال المملوكة للدولة وخصخصتها.
赞比亚的经济改革见证了该国从国家过度控制的社会主义经济到市场经济的转型,随之而来的是商品化和国有企业私有化。 - 127- ستزيد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من تسريع وتيرة بناء قوة اقتصادية وبلد اشتراكي متحضر من خلال اتخاذ تدابير إيجابية ومبتكرة حتى يتمكن الشعب من التمتع بحياة أفضل وأكثر تحضراً.
朝鲜将通过采取积极和创新措施,进一步加快建设经济强国和社会主义文明国家的步伐,使人民过上更美好、更文明的生活。 - ويشمل مجموعة واسعة من أهداف السياسات العامة، بما في ذلك إرساء مجتمع اشتراكي ديمقراطي، وتوزيع عادل للثروات، والتنمية الاقتصادية، ورفع المستويات الثقافية والتعليمية.
其中包括广泛的政策目标,如建立 " 民主社会主义社会 " 和公平分配财富;经济发展;提高文化和教育标准。 - 3-5 ويدّعي أصحاب البلاغ أنهم حُرموا من حقهم في حرية تكوين الجمعيات بوسائل منها الإلغاء التعسفي لعضويتهم في الحزب والاعتراف بحزب اشتراكي " صوري " في انتهاكٍ للمادة 22 من العهد.
5 提交人声称,他们结社自由的权利遭到了剥夺,如武断地撤销了他们的党员身份,承认“假冒的”的社会党是合法的,因而侵犯了《公约》第二十二条。