×

اجراءات قضائية造句

"اجراءات قضائية"的中文

例句与造句

  1. ففي تلك الحالة، قد يُثار سؤال حول ما اذا كان الطرفان يظلان ملزمين بتعهدهما الأصلي بعدم استهلال اجراءات قضائية أو ما اذا كان ذلك التعهد قد خضع لتعديل بسبب انهاء اجراءات التوفيق.
    在这类情况下,可能产生一个问题,这就是当事人是否继续受其原先所作出的不启动司法程序的承诺约束,或者这种承诺是否因调解程序的终结而改变。
  2. (ج) إذا كان من شأن القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب أن يحظر على سلطاتها تنفيذ الاجراء المطلوب بشأن أي جرم مماثل، لو كان ذلك الجرم خاضعا لتحقيق أو ملاحقة أو اجراءات قضائية في اطار ولايتها القضائية؛
    (c) 假如被请求缔约国当局依其管辖权对任何类似犯罪进行侦查、起诉或审判程序时,其本国法律将会禁止其对此类犯罪采取被请求的行动;
  3. وفيمــا يتعلــق بالفقـرة 9، اقترح أن يوضح الدليل أن المسائل الاجرائية مثل مقبولية الأدلة في اجراءات قضائية أو تحكيمية، لا تحكمها بشكل رئيسي قواعد مثل قواعد الأونسيترال للتوفيق وانما ينظمها القانون التشريعي المنطبق.
    关于第9段,有人建议,指南应当指明司法程序或仲裁程序中证据可采性等程序问题主要不受贸易法委员会调解规则等规则管辖,而是受适用的成文法管辖。
  4. يتعين على الدول الأطراف أن تنظر في ابرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف تجيز للسلطات المختصة المعنية أن تنشىء هيئات تحقيق مشتركة، فيما يتعلق بالمسائل التي هي موضع تحقيقات أو ملاحقات أو اجراءات قضائية في دولة أو أكثر.
    缔约国应考虑缔结双边或多边协定或安排,以便有关主管当局可据以就涉及一国或多国刑事侦查、起诉或审判程序事由的事宜建立联合调查机构。
  5. وتوصي اللجنة كذلك بأن يتم، على النحو الواجب، إجراء تحقيقات في حالات إساءة معاملة الأطفال وإهمالهم وذلك عن طريق اجراءات قضائية يراعى فيها الأطفال بغية ضمان المزيد من الحماية للأطفال الضحايا، بما في ذلك حماية حقهم في الخصوصية.
    委员会还建议,对虐待和忽视儿童的事件,应当在对儿童敏感的询问和司法诉讼程序中展开妥善的调查,以确保更好地保护儿童受害者,包括保护他们的隐私权。
  6. وقد تعرض هذا القرار بعدم اتخاذ اجراءات قضائية إلى انتقادات شديدة من المنظمات غير الحكومية، سيما بالنظر إلى أن ستيفنز كان قد أعلن على المﻷ بأنه يعلم " علم اليقين " من الذي قتل باتريك فونيكين)٠٢(.
    这一不进行起诉的决定受到非政府组织的严厉批评,这特别是因为,史蒂文斯曾公开说,他 " 决对 " 知道是谁杀害了帕特里克·菲约肯。
  7. فمثلا، اذا اشترطت مهلة سداد، أو اذا كانت هنالك حاجة إلى رأس مال جديد، أو اذا كان من الضروري حماية الادارة من المسؤولية المحتملة عن التجارة غير الصحيحة، فانه قد تكون هنالك حاجة إلى تحويل الاجراء إلى اجراءات قضائية رسمية في مرحلة مبكرة.
    例如,如果要求延期偿债,如果需要新资本,或如果需要保护管理层使之免于对不当交易而可能承担的责任,那么程序便可能需要在早期阶段改为正式庭审程序。
  8. ولا تفهم السلطات الألمانية سبب توجيه أصابع الاتهام إلى بلدها في حين أنه لم تُسجَّل في الواقع في عام 1999 سوى حالتان من حالات التصدير غير المشروع للنفايات (إلى بلدان في أوروبا) وأنه تم تسوية هاتين الحالتين (باسترداد النفايات ومباشرة اجراءات قضائية ضد المصدرين).
    德国当局不理解指责德国的原因,因为在1999年只有两起非法废料出口(向欧洲国家)事件曝光,而且已得到处理(废料被重新进口而且出口商受到起诉)。
  9. وأبديت ملاحظة مفادها أنه قد لا يكون واضحا في بعض الحالات فيما يسمى " التوفيق المرتبط بالمحكمة " ما اذا كان ذلك التوفيق يجري " أثناء اجراءات قضائية " .
    据指出,在一些所谓 " 法院附带的调解 " 的情形下,这类调解是否 " 在法院[.]程序中 " 进行的,可能并不明确。
  10. وأشار جميع الدول الثماني والعشرين التي أجابت على هذه النقطة إلى أنها عندما تطلب معلومات تستطيع أن تقدم ضمانات بأن المعلومات لن تنقل أو تستخدم في تحقيقات أو ملاحقات أو اجراءات قضائية غير تلك المذكورة في الطلب، دون موافقة مسبقة من الدولة متلقية الطلب.
    就此作出答复的28个国家几乎都指出,在请求提供信息时,它们可以作出保证,未经被请求国事先同意,不将信息转交或用于请求中所述以外的调查、起诉或诉讼程序。
  11. 286- واعترافاً من اللجنة بوجود مرافق للمساعدة النفسية تحت رعاية مراكز العمل الاجتماعي، فإنها مع ذلك تظل قلقة لغياب التدابير اللازمة لتوفير الشفاء الجسماني والنفساني للأطفال الذين وقعوا ضحايا للجرائم وإعادة إدماجهم، وكذلك الأطفال الذين شاركوا في اجراءات قضائية أو ممن أودعوا المؤسسات.
    委员会注意到由社会工作中心负责的心理援助设施,但仍然感到关切地是,没有作为罪行受害者的儿童、参与诉讼的儿童或被拘禁儿童身体和心理复原以及与社会再融合的措施。
  12. وتقوم المحكمة العليا، لدى تلقيها الطلب من المفتش العام للشرطة، بإجراء تحقيق في سبب وفاة الشخص المدعو بالشخص المتوفى في هذا الطلب، وإذا كانت هناك أية اجراءات قضائية معلقة في إحدى المحاكم الجزئية فيما يتصل بنفس الوفاة، تُحال هذه اﻻجراءات القضائية الى المحكمة العليا.
    高等法院在接到警察总监提出的申请后,应对这种申请中写明的死亡人的死因进行调查,若任何地方法院正待审理有关同一死亡案的任何诉讼,则这种诉讼应当移交高等法院审理。
  13. 60- وفيما يتعلق بموضوع الحالة الأمنية في مناطق العودة فهناك تقارير تصل المخيمات بصورة مستمرة وتتحدث على سبيل المثال عن أعمال السخرة والعتالة القسرية، وحالات الاحتجاز التعسفي، والحبس والاعدام من قبل الجيش في ميانمار يتعرض لها أشخاص يشتبه بتعاطفهم مع المتمردين دون أية اجراءات قضائية رسمية.
    关于返回地区的安全情况,在难民营不断听到有关下述情况的报道:缅甸军队仍然强迫人们劳动和充当脚夫,不按照正式司法程序任意逮捕、拘留和处决涉嫌同情反叛者的人。
  14. وفي عملية كهذه ، يمكن أن تكون للطرفين حرية قبول أو رفض اقتراحات الحكم أو هيئة النظر في النزاع وحرية استهﻻل اجراءات قضائية أو تحكيمية في أي وقت ، خصوصا اذا كانت هنالك حاجة الى استهﻻل هذه اﻻجراءات من أجل الوقاية من فقدان حق ما أو تقادمه .
    在这样一种程序中,当事方可自由决定接受或拒绝裁判人或争端审查委员会的建议,随时启动司法或仲裁程序,特别是如果为了避免丧失某项权利,或避免某项权利因过期而失效。
  15. ورأى عدد من الوفود التي انتقدت بنية المادة 14 ومحتوياتها أن المادة 3 تتيح فرصة سانحة للطرفين لاستبعاد كامل آلية المادة 14، مما يمكّن ذينك الطرفين مثلا من الاتفاق على تعهدات فعلية بعدم استهلال اجراءات قضائية أثناء التوفيق.
    一些代表团对第14条的结构和内容提出了批评,认为第3条提供了一个令人欢迎的机会,使当事人可以撇开第14条的整个机制,从而允许例如这些当事人商定有效的承诺,在调解期间不启动司法程序。
  16. 更多例句:  上一页    下一页

相关词汇

  1. "اجراءات المحكمة"造句
  2. "اجراءات العمل"造句
  3. "اجراءات"造句
  4. "اجراء تقييم"造句
  5. "اجراء التجارب"造句
  6. "اجراءات قضائية رسمية"造句
  7. "اجراءت"造句
  8. "اجرائي"造句
  9. "اجراس"造句
  10. "اجرام"造句
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.