اتفاق أبوجا造句
例句与造句
- وإذا استمرت وتيرة تنفيذ اتفاق أبوجا على حالها، فمن المحتمل أن يركز الحوار بين حكومة سيراليون والجبهة المتحدة الثورية بصورة متزايدة على المسائل السياسية.
如果实施《阿布贾协定》能够保持目前的速度,塞拉利昂政府与联阵之间的对话将很可能越来越多地集中在政治问题上。 - فعلى وجه الخصوص، يبدو أن الجبهة مستعدة حتى الآن لأن تنفذ من جوانب اتفاق أبوجا ما لا يهدد قوتها العسكرية واستغلالها للموارد الطبيعية للبلد.
特别是到目前为止联阵似乎只愿意执行《阿布贾协定》中不会威胁到它的军事力量和不会妨碍它开采该国自然资源的那些部分。 - وأشار إلى التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء في عمله وإلى المناقشة الدائرة في اللجنة بشأن كيفية الاضطلاع بعمل الفريق في السياق الجديد الذي نشأ عقب توقيع اتفاق أبوجا للسلام.
他谈到专家组工作的进展和委员会对专家组如何根据阿布贾和平协定签署后出现的新情况开展工作问题进行的讨论。 - يكرر القول بأن المسؤولية الرئيسية عن تحقيق السﻻم الدائم في غينيا - بيساو تقع على عاتق اﻷطراف ويطلب إليها بشدة أن تنفذ جميع أحكام اتفاق أبوجا وما تﻻه من تعهدات تنفيذا تاما؛
重申实现几内亚比绍持久和平的主要责任在于当事各方,并强烈呼吁它们全面执行《阿布贾协定》的所有条款和后来所作承诺; - وكان المجتمع الدولي يأمل، بتوقيع اتفاق أبوجا في نيجيريا في ١٩٩٥، في حل سريع للصراع في ليبيريا ﻷن زعماء الطوائف المتحاربة كانوا مشتركين ﻷول مرة في مجلس الدولة الحاكم.
1995年在尼日利亚签署《阿布贾协定》时,国际社会曾经希望很快解决利比里亚的冲突,因为执政的国务院第一次包括了交战各派的领导人。 - وأردفت بلادي ذلك الإنجاز بإنجاز آخر في هذا العام، حيث تم توقيع اتفاق أبوجا للسلام في دارفور، برعاية الاتحاد الأفريقي، وباستضافة كريمة من الشقيقة نيجيريا.
今年,我国又在这一成就的基础上,签署了《关于达尔富尔问题的阿布贾和平协定》。 这项活动由非洲联盟发起,并由我们的姐妹国家尼日利亚慷慨举办。 - وناقش المجلس حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، والتعصب الديني، وحقوق الإنسان للمهاجرين، ودور المدافعين عن حقوق الإنسان، والحالة في دارفور بعد توقيع اتفاق أبوجا للسلام.
人权理事会处理了被占领巴勒斯坦领土的人权状况、宗教不宽容、移徙者人权、人权扞卫者的作用,以及《阿布贾和平协定》签署后的达尔富尔局势。 - بيد أن تباطؤ الجبهة في تنفيذ جوانب اتفاق أبوجا التي قصد منها تعزيز الثقة وتمهيد السبيل لإقامة حوار سياسي لم يساعد على تبديد مشاعر التوجس الدفين حيال نوايا المتمردين.
《阿布贾协定》的有些内容旨在建立信任、铺平进行政治对话的道路;联阵在执行这些内容方面行动迟缓,无助于消除人们对叛乱分子意图的深切忧虑。 - وفي السودان، نأمل ونعمل من أجل توسيع معسكر السلام، بحيث يمكن للفرقاء الذين لم تشملهم عملية السلام حتى الآن التوقيع على اتفاق أبوجا لتسوية أزمة دارفور.
在苏丹,我们希望和平阵营不断扩大,我们也将为此而努力,以便迄今一直被排斥在和平进程之外的那些当事方能够签署解决达尔富尔危机的《阿布贾协定》。 - وبإنجاز العملية الانتخابية، وتنصيب الرئيس كومبا يالا، وافتتاح الجمعية الوطنية الجديدة، وتشكيل الحكومة الجديدة، تكون المؤسسات الانتقالية التي انبثقت عن اتفاق أبوجا وبروتوكوله الإضافي والاتفاقات الأخرى ذات الصلة قد أدت غرضها.
随着选举进程、库巴·亚拉总统的授职、国民议会的开幕和新政府的成立、按照《阿布贾协定》、其议定书及其他有关协定建立的过渡机构已完成其任务。 - دعوة الحركات المسلحة غير الموقعة على اتفاق أبوجا للسلام للانضمام إلى العملية السياسية والتجاوب مع الجهود العربية الأفريقية المبذولة لإحلال السلام وتحمل مسؤولياتها لتعزيز فرص تحقيق السلام والاستقرار بالسودان؛
吁请尚未签署《阿布贾和平协定》的武装运动参与政治进程,响应非洲-阿拉伯为建立和平所做的努力,并承担责任以进一步向实现苏丹和平与稳定提供机会; - دعوة الحركات المسلحة غير الموقعة على اتفاق أبوجا للسلام للانضمام إلى العملية السياسية والتجاوب مع الجهود العربية الأفريقية المبذولة لإحلال السلام وتحمل مسؤولياتها لتعزيز فرص تحقيق السلام والاستقرار بالسودان.
吁请尚未签署《阿布贾和平协定》的武装运动参与政治进程,落实阿拉伯 - 非洲为建立和平做出的努力,并承担其责任,进一步向实现苏丹和平与稳定提供良机; - يطلب إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أن تواصل دعمها، في حدود إمكانياتها ومناطق انتشارها، لإعادة اللاجئين والمشردين العائدين، وأن تشجع الجبهة المتحدة الثورية على التعاون لبلوغ هذا الهدف، وفاءً بالتزاماتها بموجب اتفاق أبوجا لوقف إطلاق النار؛
8. 请联塞特派团在其能力范围和部署地区内继续支持难民和流离失所者的返回,并鼓励联阵为此给予合作,以履行《阿布贾停火协定》规定的义务; - يطلب في هذا الخصوص إلى البعثة أن تواصل دعمها، في حدود إمكانياتها ومناطق انتشارها، للاجئين والمشردين العائدين وأن تشجع الجبهة المتحدة الثورية على التعاون لبلوغ هذا الهدف، وفاءً بالتزاماتها بموجب اتفاق أبوجا لوقف إطلاق النار؛
8. 在这方面,请联塞特派团在其能力范围和部署地区内继续支持难民和流离失所者的回返,并鼓励联阵为此给予合作,以履行《阿布贾停火协定》规定的义务; - يطلب في هذا الخصوص إلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أن تواصل دعمها، في حدود إمكانياتها ومناطق انتشارها، للاجئين والمشردين العائدين وأن تشجع الجبهة المتحدة الثورية على التعاون لبلوغ هذا الهدف، وفاءً بالتزاماتها بموجب اتفاق أبوجا لوقف إطلاق النار؛
8. 在这方面,请联塞特派团在其能力范围和部署地区内继续支持难民和流离失所者的回返,并鼓励联阵为此给予合作,以履行《阿布贾停火协定》规定的义务;