إمارة ليختنشتاين造句
例句与造句
- تقرير إمارة ليختنشتاين المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001)
列支敦士登公国给按照安全理事会第1373(2001)号决议设立的反恐怖主义委员会的报告 - وأن الطلبات التي قدمتها إمارة ليختنشتاين ضد ألمانيا غير مقبولة حسبما هو مبين في دفوعها الابتدائية``.
并且 - 在德国提交的初步反对意见说明的范围内,列支敦士登公国对德国的索赔要求不可受理。 - وتشتمل هذه الوثيقة على معلومات أساسية عن إمارة ليختنشتاين وعن الإطار العام المتعلق بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها في ليختنشتاين.
本文件包含有关列支敦士登公国和有关列支敦士登保护和增进人权总体框架的核心信息。 - وتنص الفقرة الأولى من المادة الأولى من هذا الدستور على أن إمارة ليختنشتاين تحرص على تمكين أفراد الشعب المقيم ضمن حدودها من العيش معاً بحرية وسلام.
《宪法》第一条第一款指出,列支敦士登公国应使境内的人民自由和平共处。 - فخامة السيد كلاوس تشوتشر، رئيس الحكومة ووزير الشؤون الحكومية العامة ووزير المالية ووزير شؤون الأسرة وتكافؤ الفرص في إمارة ليختنشتاين
列支敦士登公国政府首脑兼政府事务、财政、家庭和公平机会部长克劳斯· 屈策尔先生阁下 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على بحث التحفظ الذي أبدته على المادة 1 من الاتفاقية مع إمارة ليختنشتاين المستقلة بغرض سحب ذلك التحفظ.
委员会鼓励缔约国同列支敦士登王室讨论对《公约》第一条的保留,以便撤销这项保留。 - تشجع اللجنة الدولة الطرف على بحث التحفظ الذي أبدته على المادة 1 من الاتفاقية مع إمارة ليختنشتاين المستقلة بغرض سحب ذلك التحفظ.
委员会鼓励缔约国与实行自治的列支敦士登王室讨论其对《公约》第1条的保留,以撤销该项保留。 - كما أن حكومة إمارة ليختنشتاين ترى أن إصدار تشريعات يترتب على تنفيذها اتخاذ تدابير أو إصدار قوانين تنظيمية لها آثار خارج الحدود الإقليمية لا يتسق ومبادئ القانون الدولي المعترف بها بوجه عام.
各国之间的分歧应通过《联合国宪章》规定的和平手段而不是通过制裁加以解决。 - معالي السيد أوتمار هاسلر، رئيس الحكومة ووزير الشؤون الحكومية العامة والمالية والإعمار وشؤون الأسرة والمساواة بين الرجل والمرأة في إمارة ليختنشتاين
20.列支敦士登公国首相兼政务、财政、公共建筑、家庭事务和男女平等大臣奥特马尔·哈斯勒先生阁下 - وترى حكومة إمارة ليختنشتاين علاوة على ذلك أن إصدار تشريعات يستتبع تنفيذها اتخاذ تدابير أو وضع أنظمة ذات آثار تتجاوز الحدود الإقليمية أمرٌ لا يتسق مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما.
[2011年5月18日] 马拉维共和国政府没有对古巴政府进行制裁或任何封锁。 - كما أن حكومة إمارة ليختنشتاين ترى أن إصدار تشريعات تترتب على تنفيذها تدابير أو أنظمة ذات آثار خارج الحدود الإقليمية أمر لا يتسق ومبادئ القانون الدولي المعترف بها بوجه عام.
大阿拉伯利比亚人民社会主义民众国曾就以前在此项目下通过的决议答复秘书长,并解释自己的立场。 - في ضوء التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، تحتفظ إمارة ليختنشتاين بحق تطبيق المادة 3 من دستور ليختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية.
根据《公约》第一条的规定,列支敦士登公国对《公约》的所有义务保留实施列支敦士登宪法第三条的权利。 - في ضوء التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، تحتفظ إمارة ليختنشتاين بحق تطبيق المادة 3 من دستور ليختنشتاين فيما يتعلق بجميع الالتزامات المترتبة عليها بموجب الاتفاقية.
根据《公约》第1条的规定,列支敦士登公国对《公约》的所有义务保留实施列支敦士登宪法第3条的权利。 - وعلاوة على ذلك، ترى حكومة إمارة ليختنشتاين أن إصدار تشريعات يستتبع تنفيذها اتخاذ تدابير أو وضع أنظمة ذات آثار تتجاوز الحدود الإقليمية أمرٌ لا يتسق مع مبادئ القانون الدولي المعترف بها عموما.
列支敦士登公国政府还认为,会引起具有域外效力的措施或规章的法律,不符合公认的国际法原则。 - 4- ونظام إمارة ليختنشتاين ملكي دستوري وراثي قائم على أساس ديمقراطي وبرلماني. وفي إطار هذا الهيكل الثنائي للدولة، تتجسد سلطة الدولة في الأمير الحاكم والشعب.
列支敦士登是民主议会制基础上的世袭君主立宪制国家,在这种双重国家结构下,国家的权利由摄政王和人民共同掌握。