إذن صريح造句
例句与造句
- ويورد الحكم المذكور أعلاه أيضاً فئات معينة من الموظفين الذين يتعين عليهم فضلاً عن ذلك طلب إذن صريح من السلطات المحلية (البلدية) قبل أي سفر رسمي.
上述裁决还列明某些类官员在因公赴外国旅行之前必须另外向地方(市政)当局申请授权。 - (ج) لا يحق لأحد زيارة مكاني تجمع جيش الرب للمقاومة، إلا في حال الحصول على إذن صريح من الوسيط، وإشعار فريق رصد وقف أعمال القتال بذلك.
(c) 除非调解员明确允许并通知停止敌对行动监测组,任何人均不得访问上帝抵抗军集结区。 - ومن دون إذن صريح من المكتب الموسّع، لا يجوز البتة استخدام احتياطي أدنى قدره 10 في المائة من المساهمات المقدّمة والمخصصة لآلية الطوارئ.
所收到的专用应急机制捐款的10%的最低储备金,只有在得到扩大的主席团的明确批准后方可使用。 - وبموجب الميثاق، يمكن للأمين العام أو الترتيبات الإقليمية أو دون الإقليمية اتخاذ كثير من هذه التدابير دون إذن صريح من مجلس الأمن.
根据《宪章》,联合国秘书长或区域或次区域安排,不经安全理事会明确授权,便可采取其中许多措施。 - ويورد الحكم المذكور أعلاه أيضاً فئات معينة من الموظفين الذين يتعين عليهم فضلاً عن ذلك طلب إذن صريح من السلطات المحلية (البلدية) قبل أي سفر رسمي.
上述裁决还列出了在任何因公旅行之前必须另外向地方(市政)当局申请明确授权的某些类官员。 - ويجوز لأفراد الأجهزة الأمنية التابعة أو الخاضعة لوزارة الداخلية حمل أسلحة هجومية شريطة أن يكون لهم إذن صريح بذلك يصدرعن إدارة مراقبة الأسلحة والذخائر.
属于内务部或在内务部控制之下的安全部队在武器和弹药控制司的明确授权下可以拥有和携带进攻性武器。 - وفضلا عن ذلك، يحظر القانون حيازة المواد النووية، أو نقلها، بما في ذلك المنـتجـات الثانوية، دون الحصول على إذن صريح من اللجنة، حتى وإن كان ذلك داخل نطاق السوق المحلية (المادة 30).
它还禁止未经核能委明文批准拥有或转让包括副产品在内的核材料,即使在国内市场也不行(第40条); - وعلاوة على ما سبق، فإن الأمين العام يتصور، في واقع الأمر، أن المنظمة لن تسحب دفعات مجزأة، من أية تمويلات، بموجب شروط اتفاق القرض، إذا لم يوجد إذن صريح من الجمعية العامة بذلك.
此外,秘书长的理解是,如果没有大会明确授权,本组织事实上不会按照贷款协议的条件去提取任何款项。 - وأخطر كذلك المحامي الذي يتصرف باسم صاحب البلاغ اللجنة كذلك بأنه حصل على إذن صريح بمواصلة الإجراء المتعلق بالدكتور محمد أبو سدرة أمام اللجنة.
委员会还获悉,提交人的律师获得明确授权,就Mohamed Hassan Aboussedra的情况在委员会追究这个案件。 - ويجب على كل شخص يوجد في إقليم هايتي ويرغب في تملّك سلاح ناري وذخائره أن يكون قد أتم الثامنة عشرة من العمر وحصل على إذن صريح بذلك من الشرطة (المادة 6 من القانون المذكور).
海地境内任何个人如想取得火器和相应的弹药,必须年满18周岁且获得了警察局的特别许可(法令第6条)。 - وفي هذه الحالة، يتعين على رب العمل القيام بإجراءات الفصل أمام محاكم العمل، وبالتالي إثبات القصور، ولا يجوز له تنفيذ الفصل إلا بعد الحصول على إذن صريح ومكتوب من المحكمة.
在发生这种情况时,雇主应到劳资法庭办理辞退手续,为此他必须举证,并且只有在得到法庭的明确书面许可后方可实行。 - وفي هذه الحالة، يتعين على صاحب العمل أن يقوم بإجراءات الفصل أمام محاكم العمل وأن يثبت الانتهاك التعاقدي، ولا يجوز تنفيذ الفصل إلا بعد الحصول على إذن صريح وخطي من المحكمة.
在这种情况下,雇主必须将解雇事由提交就业法庭,证明违反合同,只有在法院以书面形式明确批准后,解雇才可生效。 - ورفضت اللجنة باستمرار هذه المساعي غير القانونية الرامية إلى تنقيح قرار التحكيم بشأن الحدود، مكررة على أنه في غياب إذن صريح من الطرفين، فهي تفتقر لسلطة تغيير الخط المرسوم().
委员会一贯拒绝这些改动边界《裁决》的不法活动,重申:在双方未明确授权的情况下,它没有变更已划定的边界线的权力。 - وفضلا عن ذلك، يحظر القانون حيازة المواد النووية، أو نقلها، بما في ذلك المنتجات الثانوية، دون الحصول على إذن صريح من اللجنة، حتى وإن كان ذلك داخل نطاق السوق المحلية (المادة 40)؛
此外,它禁止在没有国家核能委员会授权下拥有或转让核材料,包括副产品,甚至在国内市场也是如此(第40条); - وحددت مدونة الأحوال الشخصية سن الزواج لكل من الرجال والنساء بثمانية عشر عاماً، إلاّ في حالة الحصول على إذن صريح من القاضي لتزويج فتاة أو فتي قبل هذا السن.
《属人法》也对男性和女性的法定结婚年龄统一规定为18岁,年轻男女在不到法定年龄时结婚是要得到法官的明确许可的。