إجحاف造句
例句与造句
- أما في الدعوى المدنية فقد يتعرض الحق في عدم تجريم الذات إلى إجحاف كبير بسبب الإجراءات الإلزامية للدعاوى المدنية.
强制性规定的民事诉讼程序可能会严重危及防范自我定罪的权利。 - أما الإجراءات الحالية الخاصة بإدارة الموارد البشرية، فهي تدريجية ومعقدة، وأدت إلى خلق أوجه إجحاف بين الموظفين.
目前的人力资源改革程序零碎而又复杂,造成工作人员之间的不平等。 - ويُرفض الطلب إذا ترتب عليه إجحاف بالحقوق والحريات الأساسية للأفراد المعترف بها عالمياً.
司法协助请求如果可能损害普遍公认的个人权利和基本自由,也可以予以拒绝。 - وهناك آليات مختلفة تسمح دون أي إجحاف باستعادة تكاليف التعليم العالي والرعاية الصحية المكلفة.
可通过若干机制在无损于公平性的情况下回收高等教育和昂贵的治疗保健的费用。 - فأزمات المنطقة المعاصرة هي نتاج إجحاف أساسي يشعرون به في الشرق الأوسط بأسره، وفي حقيقة الأمر، في العالم.
该地区当前的危机是整个中东地区乃至全世界一股怨愤情绪爆发的结果。 - ودون إجحاف بالمزايا النسبية للطلبات نفسها، ينبغي عدم اعتبارها بمثابة تكاليف مرتبطة بالمخطط.
虽然不能抹杀申请的这些资源本身的相对合理性,但不能将这些资源视为连带费用。 - ولا يجوز تهديد أسرى الحرب الذين يرفضون الإجابة أو سبهم أو تعريضهم لأي إزعاج أو إجحاف " (8).
战俘之拒绝答复者不得加以威胁,侮辱,或使之受任何不快或不利之待遇。 - باختصار، وفيات الأمهات تبرز أوجه إجحاف إثني وعنصري يضاعف الفقر من حدته.
总之,孕产妇死亡率凸显了全球范围内、民族之间和性别之间的不平等问题和贫困问题。 - وإعطاء مقاعد لأفريقيا ليس منّة؛ إنها مسألة تصحيح إجحاف تاريخي أصاب القارة وشعبها.
给予非洲席位并非是偏向非洲;这是一个纠正历史上非洲大陆及其人民所遭受不公正的问题。 - غير أن هذا الاقتراح يسكت عن مسألة مضمون كلمة " إجحاف " .
不过这个提议对 " 有失公平 " 四字的含义并无解释。 - وأُعرب أيضا عن القلق بشأن إجحاف بعض الضوابط المتفاوض عليها، وخاصة كيفية تطبيقها أو تفسيرها.
人们还对一些谈成的纪律的不公平之处,特别是这些纪律的适用或解释的方式表示关切。 - فغالبا ما يجري إقصاء هاتين المجموعتين، سواء في الأسرة أو في المؤسسات ويتعرض أفرادهما عادة لمواقف وحالات إجحاف سلبية.
这两类群体都被隐避起来,或呆在家中、或住在治疗机构,遭受负面观点和歧视的打击。 - وساهمت وزارة المالية من جهتها، بين 2008 و 2010، في تمرير بعض التعديلات على نصوص تنظيمية كان فيها إجحاف بحق المرأة.
2008至2010年,财政部帮助通过了对不利于妇女的管理规定的几项修正案。 - ولا يجوز تهديد أسرى الحرب الذين يرفضون الإجابة أو سبهم أو تعريضهم لأي إزعاج أو إجحاف " .
战俘之拒绝答复者不得加以威胁、侮辱或使之受任何不快或不利之待遇。 " - وأعتقد في هذه المرحلة أنه ينبغي لنا النظر في المقترحين في سياق الاقتراح الذي قدمته بدون إجحاف للآخرين.
我想,现在我们应该在不对其他提议带有偏见的前提下在我自己的提议范围内看一看两项提议。