أوترخت造句
例句与造句
- ولم يكن جبل طارق جزءا من إسبانيا لمدة 297 عاما، وحتى لو كانت معاهدة أوترخت لا تزال سارية، فإن الحقوق والالتزامات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة تكون لها الأسبقية عليها.
297年来,直布罗陀一直不是西班牙的一部分,就算《乌得勒支条约》仍然有效,也应以《联合国宪章》所载的权利和义务为准。 - أما عن برلمان جبل طارق، فقد طلب من المملكة المتحدة أن تقوم، إجلاء للمسألة إلى الأبد، بطلب فتوى بشأن التنازع المزعوم بين معاهدة أوترخت وحق تقرير المصير.
直布罗陀议会也向联合王国提出建议,要求就《乌得勒支条约》和自决权之间可能产生的冲突,通过协商作出结论,以便彻底解决这一问题。 - وعقدت جامعة أوترخت حلقة دراسية عن إسداء المشورة في حاﻻت الصدمة شملت فريقين ﻷطباء اﻷطفال من جمهورية صربسكا وأربعة أفرقة من اﻻتحاد، كجزء من البرنامج المعني باﻷطفال المحتاجين إلى تدابير حمائية خاصة.
乌特勒支大学为斯普斯卡共和国两个儿科小组和联邦四个小组举办了一次关于精神创作咨询的讨论会,作为需要特别保护措施儿童方案的一部分。 - وبعد اجتماع أوترخت مباشرة، شاركت الرئيسة كمتحدثة رئيسية في حلقة عمل تدريبية دامت ثلاثة أيام للمسؤولين الحكوميين بشأن تنفيذ الاتفاقية وتقديم التقارير عن التنفيذ لبلدان منطقة رابطة الدول المستقلة في آلماتي.
乌得勒支会议结束后,主席立即作为基调主讲人参加了在阿拉木图为独立国家联合体地区各国政府官员举办的关于实施《公约》以及提交报告的为期三天的培训讲习班。 - وأعاد تأكيد صحة سريان معاهدة أوترخت على مسألة جبل طارق، وقال إن المعاهدة تنص صراحة على أن جبل طارق يمكن أن يكون إما تابعا لبريطانيا أو ﻻسبانيا وليس هناك من خيارات أخرى بشأن مركزه في المستقبل.
他重申,对于直布罗陀问题,《乌得勒支条约》仍然是有效的。 他说,该条约清楚规定,直布罗陀可以属于英国或者西班牙,但其今后地位没有任何其他选择。 - وإن إسبانيا لن تتنازل عن المطالبة بالسيادة التي لا تنحصر في صخرة جبل طارق التي جرى التخلي عنها بموجب المادة 10 من معاهدة أوترخت فحسب، بل تمتد إلى البرزخ الذي تحتله المملكة المتحدة.
西班牙绝不放弃它的主权主张,该主权主张不仅延伸到直布罗陀山(根据《乌得勤支条约》第10条已转移给联合王国),并且延伸到该地峡,联合王国占领该地峡。 - ولم تتخلَّ إسبانيا عن سيادتها على جبل طارق، التي جرى التنازل عنها بموجب المادة العاشرة من معاهدة أوترخت لعام 1713، أو على إقليم المضيق، الذي لم تعترف إسبانيا باحتلاله قط.
西班牙并没有放弃其对于根据1713年《乌得勒支条约》第十条而被割让的直布罗陀的主权,也没有放弃对直布罗陀地峡领土的主权,西班牙从来没有承认对该地的占领。 - ثم قالت إن نتائج اجتماع أوترخت ستضع اللجنة على مسار ثابت فيما يتعلق بمواصلة إدخال تحسينات على أساليب عملها وضمان مضيها قدما في تنفيذ التزاماتها الراسخة بالابتكار والتكيف والتغيير دعما للتنفيذ الفعال للاتفاقية على المستوى الوطني.
乌得勒支会议的成果使委员会认真开始改进其工作方法,并且确保委员会实现其关于革新、适应和变革的既定承诺,为在国家一级有效地实施《公约》提供支助。 - وأضاف قائلاً إن معاهدة أوترخت تعتبر غير ذات صلة تماماً في هذا الخصوص وفي أية حال إن مجرد وجود مطالبة بالسيادة الإقليمية من إحدى الجارات (وخصوصاً مطالبة لم يُفصَل فيها بعد لا يمكن أن تلغي الحق الأساسي في تقرير المصير.
在这个问题上,《乌得勒支条约》完全无关;无论在何种情况下,仅仅由于邻国提出领土主权主张(尤其是尚未裁定的主张),不能超越自决的根本权利。 - والافتراض النظري الأساسي الثاني الذي تتمسك به أسبانيا هو أن حق شعب جبل طارق في تقرير المصير تنكره معاهدة أوترخت لسنة 1713، التي تقضي بأن تكون أسبانيا أول المستحقين لجبل طارق إذا ما تخلت بريطانيا العظمى عن سيادتها عليه.
西班牙的第二基本论点是,1713年《乌得勒支条约》已经否定了直布罗陀人民的自决权。 根据这项条约,如果英国转让它对直布罗陀的主权,西班牙有首选权。 - وأضاف أن مسألة جبل طارق تنطوي على نزاع على السيادة، تنطبق عليه معاهدة أوترخت التي تعترف بها أيضا الدولة القائمة بالإدارة، فضلا عن نزاع حول الحدود الجغرافية لجبل طارق، ينطبق عليه أيضا مبدأ السلامة الإقليمية.
直布罗陀问题涉及主权争端,在这一争端中,同样得到管理国承认的《乌得勒支条约》是适用的,直布罗陀问题还涉及到直布罗陀地理疆界的争端,在这一争端中,领土完整的原则也适用。 - وتصر إسبانيا من جانبها على الادّعاء بأن معاهدة أوترخت تمنحها حقوقاً تزعم أنها لا تتوافق مع إنهاء استعمار جبل طارق من خلال تقرير المصير، بمعنى أن جبل طارق لا يمكن أن ينهى استعماره بمبادلة سيادة جبل طارق مما يسمى الدولة القائمة بالإدارة إلى إسبانيا باعتبارها صاحبة الادّعاء الإقليمي.
西班牙方面坚持声称,《乌得勒支条约》赋予西班牙的权利与直布罗陀通过自决实现非殖民化的进程相互冲突。 这意味着,直布罗陀要实现非殖民化,只能将自己的主权从所谓的管理国转交给提出领土要求的西班牙。
更多例句: 上一页