أفقا造句
例句与造句
- ويجري الإعداد للاجتماع القادم لدول الجوار في بغداد من أجل وضع مبادئ ترسم أفقا إيجابيا لاستقرار المنطقة وإرساء أسس التعاون في المجالات السياسية والاقتصادية والأمنية.
我们目前正在筹备即将在巴格达举行的伊拉克邻国间会议,在此次会议上我们将能够为今后政治、经济以及安全领域的积极合作努力制定指导原则。 - ونرحب أيضا بالاقتراح الألماني الداعي إلى تنفيذ مشروع محوري متعدد الأطراف للتخصيب يفتح أمام البلدان أفقا لتولّي زمام قدرات التخصيب بصورة كاملة ومستقلة، دون زيادة انتشار التكنولوجيا النووية الحساسة.
我们还欢迎德国提出的关于多边铀浓缩保护项目的建议,该建议为各国充分和独立拥有浓缩能力,避免进一步扩散敏感的核技术提供了前景。 - بل كانت الإنسانية كلها أفقا لنظرته الشاملة فما من أحد يجهل التزامه بدعم جميع القضايا العادلة والمصيرية التي تهم العالم بشكل عام والعالمين العربي والإسلامي بشكل خاص ولا سيما قضايا التحرر ونبذ الاحتلال.
每个人都了解他推动世界各项正义事业的决心,特别是推动阿拉伯和伊斯兰世界正义事业的决心,特别是推动解放和非殖民化问题的决心。 - وعلى العكس من ذلك، منذ الثمانينات، ركزت سياسات الاقتصاد الكلي في كثير من بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا على أهداف أضيق أفقا للتثبيت القصير الأجل، وأدى ذلك غالبا إلى الإفراط في تقدير سعر الصرف.
反过来,自1980年代以来,很多拉丁美洲和非洲国家的宏观经济政策一直着重非常狭义的短期稳定目标,并且经常导致汇率估价过高。 - ويؤمل أن تبعث هذه الورقة حيوية جديدة في النقاش الدائر بشأن مفهوم التنمية في ظل الثقافة والهوية باعتباره أفقا للتعاون الإنمائي مع الشعوب الأصلية، وذلك بمواصلة صياغة المفاهيم والمعايير والممارسات المرتبطة بهذا النهج الجديد.
希望本论文会为有文化和特性的发展辩论带来新的推动力,拓宽与土着人民发展合作的视野,进一步阐明这种新办法的有关概念、规范和做法。 - وتحمل الطفرة النفطية الحديثة للبلدان النامية أفقا ينطوي على فرصة سانحة، وعلى خطر جسيم ـ كثيرا ما يسمى " لعنة النفط " في وسائط الإعلام الدولية.
发展中国家最近出现的石油繁荣,既有可能带来巨大的机会,又有可能造成极大的危险,即国际媒体所称的 " 石油灾祸 " 。 - ولاحظ وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، في إحاطته، أن العمل الذي يقوم به وزير خارجية الولايات المتحدة لمعالجة الشواغل وتلبية التطلعات الفلسطينية والإسرائيلية قد فتح أفقا سياسيا موثوقا من أجل تحقيق الحل القائم على وجود دولتين.
主管政治事务副秘书长在通报中指出,美国国务卿为满足以色列人和巴勒斯坦人的愿望和关切所做的工作为两国解决方案的实现开启了令人信服的政治前景。 - غير أننا بعد أن احتفلنا بالذكرى الستين لإنشاء الأمم المتحدة، نشهد اليوم أفقا اقتصاديا واجتماعيا مُقبِضا يتسم بتجمع الأزمات في مجالات الاقتصاد والمال والغذاء والطاقة، كما نشهد التأثير السلبي لتغير المناخ الذي يهدد بقاء الجنس البشري.
然而,在庆祝联合国成立六十周年之后,我们现在面临着严峻的经济和社会局势,其特点是经济、金融、粮食和能源危机,以及危及人类的气候变化的负面影响。 - وكان من المقصود بالاستراتيجية أن توفر أفقا متعدد السنوات ليكون خلفية لمقترحات ميزنية محددة لفترة السنتين القادمة، ولكنه قد تعذر الاستجابة لهذه الاستراتيجية دون إدراك واضح للموارد البشرية والمالية اللازمة للمشاريع والعناصر الأساسية.
该战略的目的是提供一个多年期基准,作为下一个两年期具体预算提案的背景,但如果不明确了解重要项目和组成部分所需人力和财务资源,就很难对这一战略作出回应。 - فيتم تقديم البنين والبنات فضلا عن النساء والرجال في الكتب المدرسية وهم يقومون بأعمال مختلفة. تقوم البنات بجميع أنواع المهام المنزلية، بينما يقوم البنين، بوصفهم أوسع أفقا وتركيزا على مشاريع حياتهم، بأعمال أكثر جاذبية.
教科书上的少男少女以及妇女与男子所做的事情截然不同:女孩通常干各种各样家务杂活,而男孩则心胸开阔并专注于他们的人生计划,他们通常无拘无束地从事更加吸引人的活动。 - وقال وكيل الأمين العام إن لحظة فاصلة في عملية السلام في الشرق الأوسط تلوح في الأفق، حيث أن العمل الذي قام به وزير خارجية الولايات المتحدة الأمريكية، جون ف. كيري، لتناول تطلعات الإسرائيليين والفلسطينيين وشواغلهم، هيأ أفقا سياسيا ذي مصداقية لتحقيق الحل القائم على وجود دولتين.
副秘书长说,中东和平进程正接近一个决定性时刻,因为美利坚合众国国务卿约翰·克里为解决以色列和巴勒斯坦的愿望和关切问题所做的工作,为实现两国解决方案打开了可信的政治前景。 - في وقت ﻻحق، وفي عام ١٩٨٧، فتح المؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السﻻح والتنمية أفقا جديدا باﻻعتراف ﻷول مرة على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والحكومي الدولي بالترابط بين الظاهرتين وبإدراج فكرة منظور الترابط بين نزع السﻻح والتنمية واﻷمن في الوثيقة الختامية التي اعتمدها بتوافق اﻵراء.
后来,1987年的裁军和发展之间关系国际会议开创了新的局面,因为它首次在多边和政府间一级确认了这两个现象之间的关系并且在其以协商一致方式通过的最后文件中载入了关于裁军、发展和安全的相关前景的概念。 - وإذ يؤكد أن من المتوقّع أن يعمل بدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() على إيجاد زخم جديد في التعاون الدولي على التصدّي للجريمة المنظمة عبر الوطنية وكبحها، الأمر الذي سيؤدي بدوره إلى نهوج إبتكارية وأوسع أفقا للتعامل مع مختلف مظاهر هذه الجريمة، بما في ذلك الاتجار بالممتلكات الثقافية المنقولة،
强调《联合国打击跨国有组织犯罪公约》的生效预期将进一步推动开展国际合作,打击并遏制跨国有组织犯罪,进而促成采取各种范围更广的创新做法,打击各种形式的此类犯罪,包括贩运动产形式的文化财产, - وإذ يؤكد أن من المتوقّع أن يعمل بدء نفاذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() على إيجاد زخم جديد في التعاون الدولي على التصدّي للجريمة المنظمة عبر الوطنية وكبحها، الأمر الذي سيؤدي بدوره إلى نهوج ابتكارية وأوسع أفقا للتعامل مع مختلف مظاهر هذه الجريمة، بما في ذلك الاتجار بالممتلكات الثقافية المنقولة،
强调《联合国打击跨国有组织犯罪公约》的生效预期将进一步推动开展国际合作,打击并遏制跨国有组织犯罪,进而促成采取各种范围更广的创新做法,打击各种形式的此类犯罪,包括贩运动产形式的文化财产,
更多例句: 上一页