أصحاب السفن造句
例句与造句
- وقد أوجدت هذه التدابير معايير تتفق وتلك التي اعتمدتها دول علم أخرى، مما يحول دون إيجاد حوافز تدفع أصحاب السفن إلى رفع أعلام دول أخرى على سفنهم.
这些措施确立了与其他船旗国的所采用标准相统一的标准,从而避免使船主产生让其船换挂他国国旗的动机。 - ويتركهم أصحاب السفن في ميناء أجنبي وتتقطع بهم السبل، دون أن يدفعوا أجورهم المستحقة لهم، ودون تزويدهم بالطعام واﻹمدادات الضرورية اﻷخرى من أجل بقائهم، أو بالوسائل التي تُمكنهم من العودة إلى مساكنهم.
他们被船主遗弃在外国港口,没有得到应有的工资,没有食物或其它生活必需品,也无法返回家园。 - أصبحت القرصنة البحرية والسطو المسلح في البحر شاغلين رئيسيين للمجتمع الدولي، ولا سيما أصحاب السفن والبحارة والمنظمات الدولية، وشركات التأمين والحكومات على حد سواء.
海盗行为和海上武装抢劫已成为国际社会关切的一个主要问题,尤其对船主、海员、国际组织、保险公司和政府而言。 - وسيكون على أصحاب السفن أن يقدموا معلومات محددة تكفل الصيد المسؤول وتنفيذ إجراءات منع أعمال صيد السمك غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير الخاضعة للتنظيم ودرئها والقضاء عليها.
船主将必须提供具体信息,保证负责任地捕鱼,并执行一些措施,防止、阻止和消除非法、不报告和不管制的捕捞。 - وبالتالي، علينا أن نعالج هذه المشكلة بشكل مباشر، وذلك من خلال جعل أصحاب السفن وربابنتها مسؤولين بنفس الدرجة عن أنشطة سفن الصيد التي تخضع لملكيتهم أو توجيههم أو سيطرتهم.
因此,我们需要迎头处理这种逐渐恶化的问题,使船主和船长同样为其所拥有、指挥和控制的捕鱼船的活动负责。 - وبالمثل، يذكر بعض أصحاب السفن أنهم نقلوا بعض تكاليفهم الإضافية الناشئة، في جملة أمور، عن مدفوعات علاوات الحرب ورسوم التأمين، إلى الشاحنين بواسطة قيامهم بتعديل الرسوم الواجب دفعها بموجب مشارطات الإيجار.
同样,有些船东说,它们修订了租船合同下一些应付费用,把为战争时期的奖金和保险费增付的部分费用转移给托运人。 - ومع ذلك، إذا أريد نجاح ذلك، يجب أن يُعطى أصحاب السفن ومستعملوها الذين تتسم تصرفاتهم بالمسؤولية كل حافز على ضمان عدم تضررهم نتيجة لتصرفاتهم هذه.
然而,要使这一努力获得成功,就必须给予负责任的船主和船舶使用者各种鼓励,以确保他们不会因为采取负责任的行为而受到损失。 - (ي) تمديد العمل بوقف تخريد السفن المملوكة لحكومة الولايات المتحدة في الخارج إلى أجل غير مسمى، وتوسيع نطاق مخطط الاستعادة ليشمل النقل البحري الخاص، على أن يتحمل أصحاب السفن أنفسهم التكاليف المترتبة على ذلك؛
使暂停外国拆毁美国政府所属船只的规定永久化,并将回收有用材料的方案扩展使用于私人船舶,费用由船主支付; - اعتماد الشركات القائمة بالتصنيف، التي هي في نفس الوقت أعضاء في الرابطة الدولية لجمعيات التصنيف وغيرها من المنظمات الأمنية، لمساعدة أصحاب السفن الوطنيين والموانئ على تنفيذ المدونة.
赋予是国际船级社联合会(船级社联合会)和其他保安组织成员的船级社资格,以使国家船舶装备公司和港口也遵守船舶保安规则。 - (هـ) تشجيع المنظمات الدولية المعنية على المضي في البحث المتعمق في أفكار من شأنها أن تؤدي إلى إيجاد وسائل لزيادة التكاليف المالية المطلوبة من أصحاب السفن والمسؤولين عن تشغيلها الذين يُخلون بهذه الواجبات والالتزامات.
(e) 鼓励相关国际组织进一步拟订一些构思,以期想出办法来增加不遵守这些责任和义务的所有权人和操作者的财政负担。 - وينبغي أن تستحدث كذلك في الوقت المناسب آلية محددة تحديدا جيدا لتعنى بالتعاون بين السلطات المسؤولة عن إجراء عمليات التفتيش بموجب نظام الجزاءات ومنظمات وممثلي أصحاب السفن واﻷطراف الشاحنة والمتلقية للسلع عبر نهر الدانوب.
与此同时,应适时制定一个明确的机制,处理依照制裁制度负责调查的权力机构与多瑙河船主、货物发货人和收货人组织和代表之间的合作关系。 - وتزداد أهمية ذلك، لا سيما وأنه لا يمكن إلا في حالات نادرة التعويض، من خلال المعاملة التفضيلية، عن مساوئ النقل والاجراءات التي يعاني منها صغار أصحاب السفن من البلدان النامية، رغم أن ذلك يؤثر على موقفهم التنافسي تأثيرا مباشرا وعكسيا.
考虑到弱小发展中国家的航运公司在运输和手续上的劣势直接影响到其竞争地位,而优惠待遇通常并不能弥补这些劣势,这项工作显得尤为重要。 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن التعديلات التي أدخلت على اتفاقية العمل البحري لسنة 2006، في عام 2014، تتطلب أن يخصص أصحاب السفن تأمينا مالياً لتغطية التخلي عن البحّارة فضلا عن الوفاة أو الإعاقة الطويلة الأجل للبحارة بسبب الإصابة المهنية ومخاطر المهنة().
此外,《2006年海事劳工公约的2014年修正案》要求船东有资金保障,以用于覆盖海员被遗弃、死亡或因工伤或危险而造成的长期残疾等情况。 - وفيما يتعلق بالتأمين، سيتعين على كل المسجلين من أصحاب السفن التي تبلغ حمولتها الإجمالية 300 طن أو أكثر، والتي ترفع علم دولة من الدول الأطراف، الحصول على تأمين يغطي تكاليف الإزالة ومنح الدول الأطراف الحق في مقاضاة شركات التأمين مباشرة.
就保险而言,达到或超过300吨并悬挂一缔约国国旗船舶的所有已注册船东必须购买支付清除费用的保险,并赋予缔约国直接向保险公司提出索赔的权利。 - كذلك ارتفعت حصة الأسطول العالمي المسجلة في البلدان النامية، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى استثمارات أصحاب السفن في البلدان النامية الآسيوية الذين توسعت أساطيلهم بنسبة 14.6 في المائة لتستأثر بنسبة 77 في المائة من إجمالي أسطول البلدان النامية(13).
在发展中国家登记的世界船队的份额也出现了增长,主要原因是亚洲发展中国家的船东进行了投资,其船队扩大了14.6%,占发展中国家船只总数的77%。