أسهب造句
例句与造句
- 8- كما أسهب تقرير منظمة رصد حقوق الإنسان في تعداد حالات التوقيف التعسّفي المفترضة التي تقررت على أساس أصل الأشخاص المحتجزين ودينهم.
人权观察社的报告列出了一长串据说因族裔和宗教而遭任意逮捕的案件。 - كذلك أسهب المقرر الخاص في إيراد الحاﻻت اﻹنسانية الطارئة الناشئة عن النزاع، وﻻ سيما محنة اﻷشخاص المشردين داخليا.
特别报告员又阐述了冲突引起的人道主义紧急情况,特别是国内流离失所者的惨况。 - وستنظم بعد ظهر اليوم ندوة نقاش تتناول تنفيذ الاستنتاجات الواردة في التقرير، لذلك فإنني لن أسهب في تفصيلها الآن.
今天下午将就如何执行本报告中的结论举行一次小组讨论,所以我在此就不再细说。 - إذ أنه في الواقع أسهب في بحث النهج والسياسات التي ينبغي لبلدان الإسكوا والعالم النامي بشكل عام اعتمادها.
实际上,它更深入地探讨了西亚经社会国家和整个发展中世界应当采取哪些方针和政策。 - وقد أسهب تقرير الأمانة في شرح الأسباب التي أدت إلى الأزمة الاقتصادية الواسعة النطاق وفي التحذير من آثارها على الأمد البعيد.
秘书处的报告详细说明了造成广泛经济危机的各种原因,并提醒人们注意其长期后果。 - فالعملية المفصلة التي أسهب مجلس الأمن في تناولها في المرفق الثاني من قراره 1989 (2011) هي عملية يتسم فيها عامل الوقت بأهمية حاسمة.
安全理事会在第1989(2011)号决议附件二阐述的详细进程具有时间性。 - ولقد أسهب وزير الشؤون الخارجية والتجارة في نيوزيلندا، اﻷونورابل دون ماكينون، في إبراز نهجنا في وقت سابق هذا العام في هذا المؤتمر.
新西兰外交和贸易部长唐·麦金农阁下今年早些时候在裁谈会详细阐述了我们的看法。 - ونظرا لأننا سجّلنا بوضوح مرارا وتكرارا موقفنا بشأن تلك المسألة في مناسبات سابقة، فلا يلزمني أن أسهب في التفاصيل.
我们以前已多次正式而明确地阐述了我们在这个问题上的立场,因此我不想详细谈论这个问题。 - ثم أسهب سوانْبول في الكلام، حسب أقوال كوبر، متفاخرا بأنه أطلق النار على حارس شخصي نجا من الحادث فأرداه قتيلا.
据Cooper所称,Swanepoel接着夸口说,他开枪把坠机后幸存的一名保镖打死。 - ولن أسهب في هذا الموضوع، لكنني سأكتفي بالقول في هذه المرحلة إن ذلك هو هاجسنا ومشكلتنا مع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
我不想进一步详述这个问题,在现阶段,说那是我们对《禁产条约》的担忧和问题就足够了。 - وقد أسهب المتكلمون المرموقون الذين تكلموا في هذه المناقشة طويلا بشأن أكثر المسائل التي واجهت المجتمع الدولي إلحاحا على مدى السنة الماضية.
已在这次辩论中发言的尊敬的发言者们,广泛阐述了国际社会在过去一年所面临的种种最紧迫问题。 - 35- ولقد أسهب القانون الجنائي الوطني والدولي في وضع القاعدة القانونية للاشتراك الجرمي بصفته أساساً تقوم عليه المسؤولية الجنائية، بما فيها المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين عن اشتراكهم في الجرائم.
国家和国际刑法都规定同谋是一种刑事责任,包括法人作为犯罪同谋也承担刑事责任。 - ونحن نعرف أن الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية ما زالت بحاجة إلى بروتوكول للتحقق مع أن فريقا عاملا قد أسهب مطولاً في دراسة الموضوع.
我们知道《生物武器公约》仍然缺少一份核查议定书,尽管有一个工作组很久以来一直在审议这一问题。 - لقد أسهب الكثير من الوفود في الحديث عن تفاقم الأزمة الإنسانية وأثر الانتهاكات والممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
前面的发言者已就正在恶化的人道主义危机以及以色列在被占巴勒斯坦领土的种种倒行逆施所产生的影响讲了很多。 - 59- ولفتت الوزيرة الانتباه إلى التقرير الوطني الذي أسهب في الحديث عن تعهد بنغلاديش وعن التدابير المتخذة للتصدي للعنف ضد النساء والأطفال.
. 部长提请注意国家报告,报告详细阐述了孟加拉国为遏制暴力侵害妇女和儿童行为所做的承诺和采取的措施。