أزمات سياسية造句
例句与造句
- اقتصادية ضارة يمكن بدورها أن تتسبب في اندلاع أزمات سياسية كبيرة في بلداننا.
我们对在国际金融危机和经济放缓的背景下粮食价格飙升尤其感到关注,它所造成的有害的社会经济后果,可在我们这些国家引发重大的政治危机。 - ويفيد آخر استكمال لتقرير عام 2004 بأن عدد البلدان الأفريقية التي كانت تعاني من صراع مسلح قد انخفض إلى ستة بلدان، وبأن عددا قليلا من البلدان الأفريقية يواجه أزمات سياسية شديدة(1).
2004年的最新情况表明,发生武装冲突的非洲国家已减少到6个,很少非洲国家面临严重的政治危机。 1 - وطوال العقدين الأخيرين عانت جيبوتي من أزمات سياسية وصدمات اقتصادية، تسبّبت في انحدار مستمر في القدرة التنافسية في البلد وفي وضعه المالي وبُناه التحتية الاقتصادية والاجتماعية.
过去二十多年当中,吉布提经历了政治危机和经济震荡,致使国家的竞争力持续下降,金融状况不断恶化,经济和社会基础设施削弱。 - والواقع أن المهمة من الجسامة بما يجعل إنجازها في غير مقدور جمهورية أفريقيا الوسطى وحدها وهي لم تفق بعد مما شهدته حتى عهد قريب من أزمات سياسية - عسكرية وتوترات اجتماعية.
这是一项艰巨的任务,中非共和国无法单独实现,因为该国不久前经历了政治军事危机和社会紧张局势,目前仍在复原中。 - وتناول في المقام الأول مسألة كيفية تحسين التنسيق بين الإجراءات التي يتخذها مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل تفادي تحول الأزمات الاقتصادية إلى أزمات سياسية وإلى نشوب العنف.
工作组处理的主要问题是,如何才能改进安全理事会同经社理事会之间的行动协调,以避免使经济危机扩大为政治危机和演变成暴力。 - وتشير أذربيجان إلى أنها واجهت أزمات سياسية واقتصادية في أوائل الثمانينات وأوائل التسعينات، حيث انخفض خلال ذلك الوقت الناتج المحلي الإجمالي سنويا وتصاعد التضخم بشكل مفرط.
阿塞拜疆指出,它在1980年代晚些时候和1990年代初发生政治和经济危机,在那段期间,国内生产总值每年下降,恶性通货膨胀则加速。 - إيماناً منا بأن الحوار هو أنجع السُبل لحل النزاعات، فقد بادرنا بالسعي لحل عدة أزمات سياسية في منطقتنا عبر تشجيع الحوار بين الأطراف المعنية، سواءً في لبنان أم اليمن أم القرن الأفريقي أم السودان.
我们相信对话是解决冲突的最有效办法,因此已着手通过促进有关各方之间的对话来寻求解决本地区的一些政治危机,无论是在黎巴嫩、非洲之角还是在苏丹。 - وقالت إن لبنان بذل جهوداً للتغلب على الصعوبات وتحسين الأوضاع المعيشية، لا سيما للفئات الضعيفة، وكذلك لإنعاش اقتصاده، رغم الاعتداءات المتكررة التي تعرض لها وما خلّفته من أزمات سياسية واجتماعية تعوق التنمية والتمتع بحقوق الإنسان.
虽然不断的侵略以及由此引起的政治和社会危机阻碍了发展和人权的享有,但是黎巴嫩已经为克服困难和改善(特别是弱势群体的)生活条件作出了努力,并且恢复了其经济。 - وشهدت الفترة المشمولة بهذا التقرير أزمات سياسية كبيرة في المنطقتين اللتين وُصفتا سابقاً بأنهما مستقرتان استقراراً يهييء لتنامي احترام حقوق الإنسان، كما شهدت تقدماً بطيئاً في العاصمة صوب توطيد أركان الشرعية على نحو يهييء لتطبيق مبادئ حقوق الإنسان تطبيقاً متسقاً.
在报告所涵盖的时期内,两个原先被确认为稳定和有利于增强对人权尊重的地区发生了重大的政治危机,而在首都,向有利于连贯一致运用人权原则的合法性迈进的步子迟缓。 - في البلدان التي تعاني وضعا هشا أو تواجه أزمات سياسية والتي لا بعثة لحفظ السلام أو بعثة سياسية فيها، تعمل إدارة الشؤون السياسية بشكل وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري على الأرض مؤدية بذلك دورا حيويا في إطار مجمل الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمنع نشوب النزاعات.
在脆弱的或面临政治危机却没有维持和平特派团或政治特派团的国家,政治事务部作为联合国预防冲突整体努力中重要的一部分,与在当地的联合国工作队密切合作。 - وشمل الدعم المقدم المشاركة في فرق عمل البعثات المتكاملة الخاصة ببلدان محددة (للبلدان التي تضم بعثات لحفظ السلام) وفرق العمل المتكاملة لكل من البلدان الـ 19 التي تضم وجودا متكاملا للأمم المتحدة وغيره من آليات العمل المخصصة للبلدان التي تواجه أزمات سياسية مفاجئة.
支持的形式包括参加秘书处领导的具体国家(派驻了维持和平特派团的国家)综合特派团工作队和已建立联合国综合存在的19个国家的每个国家综合工作队,并参加为面临突发政治危机国家建立的其他特设工作机制。
更多例句: 上一页