أدل造句
例句与造句
- وأفادت التقارير بأن محاكمتهما لم تكن عادلة واستندت أساساً إلى أدل ظرفية وأن الإثنين لم تُتح لهما إمكانية تكليف محام بالدفاع عنهما أثناء المحاكمة.
据报告,审判不公正,主要根据的是旁证,在审判期间没有得到律师的协助。 - وليس أدل على ذلك مما أشار إليه تقرير اللجنة، من أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تلجأ إلى استخدام القوة المفرطة والعشوائية ضد الفلسطينيين.
例如,委员会的报告提到,占领国以色列动辄对巴勒斯坦人任意使用极端武力。 - وليس أدل على مكر الدول الكبرى من إعادة اكتشافها فجأة معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية.
没有什么要比大国突然重新发现裂变材料禁产条约,能够更明显地体现它们变戏法的手段高明了。 - ولا أدل على ذلك من تفاقم الوضع وتهديد السلم والأمن الدوليين وسفك المزيد من الدماء في منطقتنا العربية.
证明这一点的最好方式莫不是全球国际安全与稳定的恶化、以及我们阿拉伯地区的更多流血? - ولعل أدل الإحصاءات في هذا الصدد هو نسبة العجز التجاري الفلسطيني مع إسرائيل إلى الناتج المحلي الإجمالي الفلسطيني.
这方面最能说明问题的统计是巴勒斯坦对以色列的贸易赤字占巴勒斯坦国内生产总值的比例。 - تنظيم برامج تواصل وتعلم من أجل الموظفين والمديرين بشأن نظام اختيار الموظفين، وكذلك جلسات إحاطة من أدل الوفود؛
o. 为工作人员和管理人员实施关于工作人员甄选制度的沟通和学习方案,并向代表们通报情况; - وهذا واحد من أدل الأمثلة على حاجتنا إلى تنسيق المبــــادئ التوجيهية لسياساتنا واتخاذ تدابير ملموسة، لا من جانب واحد بل بروح من التضامن.
这是必须协调我们各项政治方针、团结一致而非单方面采取具体措施的最突出范例之一。 - وقال بأنه يجب اتخاذ إجراءات، وإلا باتت مصداقية التعاون الدولي متعدد الأطراف مهددة في الصميم ولا أدل على ذلك من انخفاض موارد الأنشطة التنفيذية.
必须采取行动,否则多边主义合作的信誉将受到威胁,分配用于业务活动的资源有所减少已证明了一点。 - وليس أدل على ذلك من الحادث الذي وقع في مزارع نويبا فلورنسيا، وكولومبا، وكيتسالتنانغو، حيث جرى فصل ٣٢ عامﻻ عند تشكيلهم لمنظمة نقابية.
一宗典型的案件发生在克萨尔特南戈科伦瓦的Nueva Florencia庄园内,那里有32名工人在组织工会时被解雇。 - وﻻ أدل على ذلك من أنها طرف في معاهدة حظر وضع اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها.
在这方面,一个明显的证明就是古巴是《禁止在海床洋底及其底土安置核武器和其他大规模毁灭性武器条约》的一个缔约方。 - وليس أدل على نُدرة الأموال الموجودة تحت تصرف مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للعناية بما يربو على مليونين من اللاجئين الأفغان من ضآلة المبلغ المتاح تحت تصرفها الآن وهو مليونا دولار.
难民专员办事处为照顾在巴基斯坦的2百万以上阿富汗难民和成百成千新来难民所能动用的资金很少,只有2百万美元。 - وليس أدل على حيوية الاتفاقية من نجاح الاجتماع غير الرسمي الذي عقد بين الدورتين منذ أسبوعين في جنيف وحضره ما يزيد على 500 مشترك من جميع أنحاء العالم.
这项公约充满活力,一个有力的证明是两年前在日内瓦举行的一次闭会期间非正式会议十分成功,有世界各国的500多人参加。 - وردا على السؤال الذي طرحه الوفد التركي، أوضح السيد نيوا أن الأمانة العامة شديدة التمسك بالشفافية وليس أدل على ذلك من نشرها معلومات عن جميع الصفقات المبرمة على شبكة الإنترنت.
在答复土耳其代表团的问题时,他指出,秘书处认为透明度是十分重要的,在因特网上公布所发出的 所有合同的资料就可以证明这一点。 - وأدى هذا التغير في طريقة التفكير إلى إعادة ترتيب أولويات التبسيط والمواءمة على جدول أعمال جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، ولا أدل على ذلك من تعاظم الاهتمام بهذه القضية في شتى المحافل الحكومية الدولية.
这种思维方式的转变,已经使简化和统一再次成为联合国发展系统议程上的优先事项,各政府间论坛日益重视这个问题就是例证。 - وبعد أن قدم رئيس المحكمة تقريرها، أدل ممثلو كوريا، والمكسيك، وزامبيا، والكاميرون، والأرجنتين، وباكستان، وقبرص، والاتحاد الروسي، وكوستاريكا، وبيرو، والسودان، ببيانات.
349. 在院长作完法院报告之后,大韩民国、墨西哥、赞比亚、喀麦隆、阿根廷、巴基斯坦、塞浦路斯、俄罗斯联邦、哥斯达黎加、秘鲁和苏丹的代表发了言。