آملا造句
例句与造句
- وأعرب عن تأييد وفد بلده الكامل لتجديد ولاية الممثلة الخاصة آملا في أن تقبل دعوة حكومة بلده لزيارة السلفادور في عام 2013.
萨尔瓦多代表团完全支持延长特别代表的任务授权,并希望特别代表能够接受萨尔瓦多政府的邀请,于2013年访问该国。 - ويحيط الخبراء علماً بالجهود التي يبذلها المجتمع المدني لوضع برامج تثقيفية تتعلق بتاريخ الإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي، آملا في أن تُدمج هذه البرامج في مناهج المدارس المحلية.
专家们注意到民间社会努力推出有关非裔厄瓜多尔人历史的教育模式,以期将这些模式融入当地学校的教学课程。 - وأعرب عن ترحيبه في هذا الخصوص بإجراء امتحان تعيين تنافسي في المكسيك في عام 2003، آملا أن يُسمح لبلده أن تصل إلى النقطة الوسطية في نطاقها المستصوب.
在这方面,他欢迎2003年将在墨西哥举行一次全国性竞争性征聘考试,他希望,这会让墨西哥达到适当幅度的中点。 - وأنا حريص على إبلاغكم بهذا التطور الجديد في الحالة آملا أن تتيح مساعيكم الحميدة إطلاق سراح جنودنا الرازحين في السجون الإريترية منذ أكثر من ثلاث سنوات. (توقيع) محمود علي يوسف
我执意向阁下通报这一局势的新发展,希望通过阁下的斡旋,能使我们被厄立特里亚关押三年多的士兵获得释放。 - الطرق والجسور والمؤسسات - ثم يدرب الشرطة والأفراد العسكريين والإداريين وغيرهم، آملا أن تأتي المصالحة الوطنية من تلقاء نفسها بشكل أو بآخر.
在利比里亚则重建基础设施 -- -- 道路、桥梁、机构,然后是训练警察、军事人员等等,希望民族和解问题大致会自然而然地消失。 - في هذا الإطار الذي عرضته يهمني أن أضع أمامكم بإيجاز عددا من النقاط، آملا أن تنعكس على مسار عملنا المشترك تنفيذا لما قررته هذه الوثيقة التاريخية.
" 我要提出几点意见,我们希望这些意见能够对我们的工作程序产生作用,以执行这个历史性文件的内容。 - وتعد المذكرة غير الرسمية عن تنشيط أعمال الجمعية العامة، التي أشركتنا فيها يا سيدي الرئيس، نقطة انطلاق ممتازة لخطة عمل، آملا أن نتفق عليها في القريب العاجل.
主席先生,你向我们介绍的有关大会工作振兴的非正式说明,是一项工作计划的最好的起点,我希望我们将很快就此达成一致。 - 57- وسيواصل المقرر الخاص في تقاريره المقبلة التركيز على المراكز الإصلاحية وغيرها من أشكال مرافق الاحتجاز في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية آملا أن يحفزها هذا في نهاية المطاف على اتخاذ تدابير لتحسين الوضع في مختلف مراكز الاحتجاز والسجون.
在特别报告员的未来报告中,他将继续侧重于朝鲜民主主义人民共和国的惩教中心和其他形式的拘留设施。 - ويرحب بالنتائج الجيدة التي تم تحقيقها خلال الدورتين الأوليين للجنة، آملا أن تواصل اللجنة أعمالها بروح من التوافق والتفاهم من أجل إنجازها في أسرع وقت.
它欢迎该委员会头两次会议期间所产生的重要成果,并且希望委员会将会本着妥协和了解的精神继续进行其工作,以便能够迅速完成工作。 - ورحب بالمشاورات الجارية بين جمهورية إيران الإسلامية وألمانيا وفرنسا والمملكة المتحدة، آملا أن تبدد المخاوف وتضع أسس ترتيبات جديدة طويلة الأمد تكون مقبولة للجميع.
他对目前伊朗伊斯兰共和国与联合王国、法国、德国的谈判表示欢迎,并希望谈判能够消除关切,为建立为各方接受的新的长期安排奠定基础。 - وإنني أعتزم تقليص حجم وثائق الميزانية هذه إلى حد كبير آملا في أن يساعد ذلك الدول الأعضاء على تركيز انتباهها على النواتج المتوقعة لبعثة من البعثات، وعلى تحسين قدرتها على تقييم فعاليتها وإدارتها المالية.
我打算大大压缩这些预算文件,希望这有助于会员国集中关注特派团的预期成果,增强其评估特派团效力和财务管理的能力。 - وقد أقام الفريق العامل اتصالات جيدة مع فرادى المؤسسات التجارية، آملا أن يكون بإمكانه استخدامها كأطراف محفزة وقيادات، بالنظر إلى أن الشركات تكون أكثر ميلا إلى أن يصغي بعضها إلى البعض الآخر عن الإصغاء إلى أي شخص آخر.
工作组与单个企业建立了良好关系,希望将企业作为推动者和领导者,因为公司比其他人更有可能听取彼此的意见。 - وأود أن أختتم كلمتي معربا عن ترحيبي بالمنجزات التي حققتها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، آملا أن تتعزز قدراتها على نحو ما فعلت في حالة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
最后我愿欢迎卢旺达问题国际刑事法庭所取得的成就,但是应该加强该法庭的能力,正如我们对前南斯拉夫问题国际刑事法庭所做的一样。 - ويتطلع وفدي إلى اجتماع فريق الخبراء الحكوميين بشأن أنشطة السمسرة في العام المقبل، آملا أن يتناول هذا الاجتماع على وجه السرعة ثغرة خطيرة تتعلق بمكافحة الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
我国代表团还期待下月召开中间商交易活动问题专家组会议,希望这次会议能够立即解决在打击小武器和轻武器非法贸易方面存在的严重缺口。 - وعلى الرغم من أن الآثار المترتبة على سياسات التكيف الهيكلي مؤلمة للغاية في المدى القريب، فإن العديد من بلداننا قد نفذها آملا أن تتغير العلاقات الاقتصادية الدولية حتى يمكن الشعور بفوائدها الحقيقية البعيدة الأمد.
尽管结构调整政策带来了短期的阵痛,但我们许多国家都执行了这类政策,希望国际经济关系将有所变化,从而得到真正的长期好处。