释义的阿拉伯文
[ shìyì ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وتنص المادة 6 (1) من قانون أحكام التفسير والأحكام العامة، في الفصل الثاني، على أن " الكلمات والتعابير الواردة بصيغة المُذكر تشمل أيضا صيغة المؤنث " .
《释义及通则法》第2条第6⑴款规定, " 阳性词语所指也包括阴性 " 。 - أما البند الوارد في المبدأ التوجيهي 7 الذي يقضي بضرورة تفسير الالتزامات بطريقة تقييدية في حالة توافر شك فهو أمر لازم لأي قرار حاسم يتصل بالأثر القانوني الناجم عن إعلان انفرادي.
指导原则第7条规定,如有疑问,必须以严谨的方式解释义务,这对于确定单方宣告的法律效力至关重要。 - ورأت بعض الوفود أن محتوى الالتزام بشقيه القاضيين بالتسليم أو المحاكمة، ولا سيما الصلة بين هذين الخيارين، ينبغي تفسيره في سياق كل معاهدة تنص عليه.
一些代表团认为,引渡或起诉义务的内容,特别是其中两个选择方案的关系,应在规定该义务的具体规约的范围内释义。 - يمكن اعتبار ذلك تعريفا عن حقوق الإنسان، يقوم على تفسير أكثر عمومية، مقبولا لجميع البلدان والأمم في العالم، ذات الأنظمة الاجتماعية والسياسية المختلفة ومستوى التطور المتباين.
这可谓是以具有各不相同的社会政治制度和发展水平的世界所有国家和民族都能接受的最普遍的释义对人权下的定义。 - ورأت بعض الوفود أن محتوى الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، ولا سيما الصلة بين الخيارين اللذين يتضمنهما الخيارين، ينبغي تفسيره في سياق كل اتفاقية تنص على هذا الالتزام.
一些代表团认为,引渡或起诉义务的内容,特别是其中两个选择之间的关系,应在规定该义务的每一公约的范围内释义。