财产的使用的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- ولا تُخل الأحكام السابقة بحق الدول في تنفيذ القوانين التي تراها ضرورية لتنظيم استخدام الممتلكات بما يتفق مع المصلحة العامة أو لضمان دفع الضرائب أو غيرها من المساهمات أو الغرامات " .
但是上述规定不应以任何方式妨碍一国有权利执行其认为必要的法律,按照普遍利益控制财产的使用或确保支付税金或其他税赋及罚金。 - (74) على النحو المبين في الفقرة 163 من هذا التقرير. ويمثل هذا التعديل استنتاجاً خلص إليه الفريق ومفاده أن متوسط عمر الممتلكات قد تجاوز سنتين أو أن هناك مبالغة في تقدير فترة صلاحية هذه الممتلكات للاستعمال.
74 如本报告第163段所述,调整代表了小组提出的关于财产的平均寿命已超过两年,否则将高估此种财产的使用寿命的意见。 - " على المؤجر أن يدفع تعويضاً للمستأجر إذا حرم اﻷخير من اﻻنتفاع من الملك المستأجر قبل تاريخ انتهاء عقد اﻹيجار ﻷسباب تعود إلى تغير المالك. "
第237(3)条 -- " 如果因产权改变而在租约到期日前剥夺承租人出租财产的使用权,那么出租人应向承租人支付赔款。 " - فهذه الحوادث في كثير منها هي أعمال تتسم بعنف مفرط يستهدف الفلسطينيين أفرادا وجماعات باستخدام الذخيرة الحية وأعمال التدمير ومنع أصحاب الممتلكات من الوصول إلى ممتلكاتهم والاعتداءات الجسدية والرشق بالحجارة.
这些事件中有许多是公开针对巴勒斯坦个人和社区的暴力行为,实施方式包括:实弹射击,破坏财产及剥夺巴勒斯坦人对财产的使用权,人身攻击以及投掷石块。 - وقد أوضحت الهيئات الإشرافية المعنية بحقوق الإنسان أنه يحق لدولة أن تحد من استخدام الملكية أو تراقب استخدامها (بما يشمل الحقوق التعاقدية ذات القيمة الاقتصادية) تبعاً للمصلحة العامة بإنفاذ مثل هذه القوانين إذ ترى ضرورة ذلك تحقيقاً للغرض المنشود().
人权监督机关阐明国家有权按照共同利益,通过强制执行其认为于实现既定目标必要的法律,限制或控制财产的使用(包括具有经济价值的合同权利)。