语意的阿拉伯文
[ yǔyì ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- 91- يقصد بهاتين العبارتين كفالة نفاذ مفعول إحالة المستحقات القائمة والآجلة، سواء أكانت تلك المستحقات مبينة واحدة فواحدة أم على أي نحو آخر يكفي لتوضيح كونها مستحقات تخصها الاحالة.
这些词语意在确保现有和未来应收款的转让具有效力,不论应收款是逐一说明的还是以任何足以使应收款与转让相联系的其他方式说明的。 - ومضى قائلا إن المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي قد غاصت في الوحل لبعض الوقت في المداولات اللفظية والمفاهيمية.
关于国际恐怖主义的全面公约草案和制止核恐怖主义行为国际公约草案方面的谈判在相当长的时间里一直陷在语意学和概念的争论的泥沼中。 - وأفضت نقاشات استهلت عام 2005 مع حكومة فنلندا والاتحاد العالمي للصم إلى مشروع مشترك يهدف إلى تعزيز الوعي بلغة الإشارة وتعلمها لدى الأطفال والكبار من الصُم في العالم العربي.
2005年开始同芬兰政府和世界聋人联合会进行讨论,讨论促成了一个旨在加强阿拉伯世界失聪儿童和成人手语意识和教育的联合项目。 - ويُقصد بتعبير " في نهاية إجراءات الاشتراء " الوارد في التعريف نفسه أن يشمل عقود الاشتراء المبرمة بموجب إجراء اتفاق إطاري لكن ليس الاتفاقات الإطارية الممنوحة.
同一定义中 " 采购程序结束时 " 一语意在包括框架协议程序下订立的采购合同,但不包括授予的框架协议。 - وأعرب عن رأي مفاده أن معنى المصطلحين المقترح استخدامهما في الفقرة ١٨-١٢ )أ( )التحليل الديموغرافي الذي يراعي الفوارق بين الجنسين( والفقرة ١٨-١٣ )أ( )تأنيث الفقر( بحاجة إلى إيضاح.
有人表示应对第18.12(a)段(认识到性别差异的人口分析)和第18.13段(陷于贫穷的女性人数日增)所用拟议术语意义加以澄清。