沸点的阿拉伯文
[ fèidiǎn ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- 3-10-3-3-2-2 إن تصنيف المخاليط في هذه الفئة، يتطلب معرفة آراء الخبراء لمراعاة التوتر السطحي والذائبية في الماء، ونقطة الغليان، التطاير، لا سيما في حالة خلط مواد الفئة 2 مع الماء.
10.3.3.2.2 在将混合物划为这一类别时,使用专家考虑到表面张力、水溶性、沸点和挥发性作出的判断极为重要,特别是在第2类物质与水混合的情况。 - ويحتج تقرير " نقطة الغليان " بأن زيادة التهديد الناتج عن تغير المناخ يشدد أكثر على الحاجة إلى التعجيل بتخفيض معدل وفيات السلاحف البحرية نتيجة للأنشطة البشرية الأخرى، لا سيما الصيد بالخيوط الطويلة والشباك الخيشومية وصيد الإربيان.
《沸点》的论点是:气候变化的威胁越来越严重,这进一步要求我们必须更迅速地降低因人类活动,尤其是长线、刺网捕捞和捕捉海虾,造成的海龟死亡率。 - (ب) الخصائص الفيزيائية-الكيميائية للخليط ومكوناته، مثل الحالة المادية، ونقطتي الذوبان والغليان، والذوبان في الماء وفي الدهون، والقابلية للتطاير، وضغط البخار، وثابت قانون هنري، والثبات، والتراكم البيولوجي، وإمكانية الانتقال البيئي البعيد المدى، على النحو المحدد في المرفق دال لاتفاقية استكهولم؛
混合物及其各种成份的理化性质,比如《斯德哥尔摩公约》附件D之中明确规定的物理状态、熔点和沸点、水溶性和脂溶性、挥发性、汽压、亨利定律常数、持久性、生物蓄积性以及远距离环境迁移潜力; - ٦-٦-٤-٢-٦ الصهاريج النقالة المزمع استخدامها لنقل غازات مسيلة مبردة درجة غليانها أقل من ٢٨١ºس عند الضغط الجوي، ﻻ تتضمن مواد قد تتفاعل مع اﻷكسجين أو اﻷجواء الغنية باﻷكسجين بطريقة خطرة، عندما توجد في أجزاء العزل الحراري عند وجود احتمال تﻻمس مع اﻷكسجين أو سوائل غنية باﻷكسجين.
6.4.2.6 用于运输在大气压力下沸点低于-182℃的冷冻液化气体的便携式罐体,其隔热层中各部分如有与氧或富氧液体接触的可能,则所用材料不应是可与氧或富氧大气发生危险反应的材料。