本旨的阿拉伯文
[ běnzhǐ ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وذكر أنه لا ينبغي التقليل من مقدار الضرر الذي يمكن أن تتحمله دول ثالثة، إذ أن هذا يقوض أساس هذه التدابير ذاتها ويشكل أساسا قانونيا لمطالبة الدول الثالثة بتعويض عما لحقها من أضرار. وأكد.
此外,不应当低估了制裁可能会对第三国造成的损害,因为要不然就会损害了这类措施的本旨;应当确立的法律机制必须规定一种办法让受影响的第三国有权寻求对所受损害的赔偿。 - وأضاف أن الموارد الأساسية ما زالت هي عماد الأنشطة التنفيذية للمنظومة وأن الاختلال الحالي بينها وبين الموارد غير الرسمية هو السبب الرئيسي لعدم اتساق هذه الأنشطة التي ذكّر بأنها وضعت للاستجابة لاحتياجات البلدان وفقا لاستراتيجياتها الإنمائية.
核心资源依然是该系统业务活动的基石,目前核心资源与非核心资源之间不平衡,是这些活动不一致的主要原因。 对此将要回顾的是,这些活动原本旨在根据各国的发展战略满足它们的需要。 - وبالتالي فإن من حق الدول الأطراف، بل ومن واجبها، أن ترفع الامتيازات والحصانات عن ممثليها في أي حالة ترى فيها تلك الدول أن هذه الامتيازات والحصانات من شأنها أن تعيق سير العدالة، وأنها يمكن أن تُرفع دون إخلال بالغرض الذي منحت من أجله.
因此,遇有缔约国认为其代表的特权和豁免有碍司法的进行,而放弃特权和豁免并不妨碍给予特权和豁免的本旨的情形,则缔约国不但有权而且有义务放弃其代表的特权和豁免。 - ويجوز رفع هذه الامتيازات والحصانات وفقا للفقرة 5 من المادة 48 من النظام الأساسي ولأحكام هذه المادة، ومن الواجب القيام بذلك في أي حالة معينة يُرى فيها أن من شأنها أن تعوق سير العدالة وأن من الممكن رفعها دون إخلال بالغرض الذي منحت من أجله.
可以依照《规约》第四十八条第五款和本条规定放弃这些特权和豁免,在其有碍司法的进行,而放弃并不妨碍给予特权和豁免的本旨的特定情况下,有义务放弃这些特权和豁免。 - وتلك هي الحال بصفة خاصة فيما يتعلق بالمواقف التي اتخذها السير هامفري والدوك، المقرر الخاص، في نهاية العملية حيث استبعد اقتراحا يابانيا يهدف إلى إيجاد تعريف إيجابي لﻹعﻻنات التفسيرية بحجة أن المشكلة تتعلق بالتفسير، ثم لم يلبث أن أعرب عن أنه ﻻ يمكن اعتبار أن لمثل هذه الوثائق صلة من حيث السياق ﻷغراض تفسير المعاهدة)٣٥٦(.
沃尔多克爵士不接受日本旨在正面界定解释性声明的提案,其借口是这是一个解释的问题,但他却坚持认为,这种文件为解释条约的目的不能被视为具有实质上的意义。