布特罗斯·布特罗斯-加利的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- فقد كان الأمين العام بطرس بطرس غالي قد قيّم أيضا في مطلع التسعينات من القرن الماضي أنه يتعين حل أزمة الثقة العميقة بين الجانبين من خلال تهيئة مناخ جديد من الثقة، لتيسير تحقيق تسوية شاملة.
前秘书长布特罗斯·布特罗斯-加利博士曾于1990年代初期这样评估,认为双方严重的互不信任危机必须通过建立新的信任气氛来解决,从而促成全面的解决办法。 - تم الاضطلاع بالدورة البرنامجية للفترة من 1997 إلى 2000 بتشجيع قوي من الرسالة التي وجهها الأمين العام للأمم المتحدة آنذاك، سعادة الدكتور بطرس بطرس غالي، إلى جمعية الرابطة العالمية لمتدربي وزملاء الأمم المتحدة السابقين في عام 1996.
在协会开展1997年至2000年方案周期时,当时的联合国秘书长布特罗斯·布特罗斯-加利阁下在1996年前实习研究员协会大会发言中给予了极大的鼓励。 - هيئة عالمية تضم ممثلين منتخبين - أن تعزز مؤسسات الحوكمة العالمية بطابع غير مسبوق من الشرعية الديمقراطية والشفافية والمساءلة " ().
前任秘书长布特罗斯·布特罗斯-加利指出: " 联合国议会联合大会 -- -- 一个全球的当选代表机构 -- -- 可用前所未有的民主合法性、透明度和问责制激励我们的全球治理体制。 - وأحد التطورات الهامة في هذا الخصوص يتمثل في قيام المدير العام لليونسكو في عام 1998، بتشكيل الفريق الدولي المعني بالديمقراطية والتنمية، برئاسة الأمين العام السابق بطرس بطرس غالي.
联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)总干事于1998年创设了民主与发展问题国际专家组,由前任秘书长布特罗斯·布特罗斯-加利担任主席,这是在这方面取得的一个重大进展。 - واسمحوا لي أيضا بأن أكرم تكريما خاصا اﻷمين العام السابق، السيد بطرس بطرس غالي، الذي حقق منافع للبشرية بعزمه الثابت وجهوده القيمة من أجل تعزيز دور المنظمة في سعيها من أجل السلم واﻷمن الدوليين.
还请允许我向前任秘书长布特罗斯·布特罗斯-加利先生表示敬意,他在寻求国际和平与安全过程中为加强本组织的作用所表现的使命感和所作出的宝贵努力,使全人类受益非浅。