同态的阿拉伯文
[ tóngtài ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- الثقافية، مثل التكاليف غير المباشرة للدراسة، والمواقف غير المواتية من جانب الطلاب الذكور وهيئة التدريس، والإساءة الشفوية والبدنية والتحرُّش، وبُعد المسافات عن المدارس؛
(c) 由于经济和社会文化障碍,如上学的间接费用,男生和教学人员的不赞同态度,口头和人身攻击和骚扰以及离学校路远等原因,贫穷女孩、牧区女孩和残疾女孩受教育的机会有限;以及 - تسلم اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بأن الإعاقة تشكل مفهوماً لا يزال قيد التطور وأنها تحدث بسبب التفاعل بين الأشخاص المصابين بعاهة والحواجز في المواقف والبيئات المحيطة التي تحول دون مشاركتهم في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين().
《残疾人权利公约》确认,残疾是一个不断发展的概念,是由残障者同态度和环境方面的障碍交互作用所引起的,妨碍他们在同其他人平等的基础上参与社会生活。 - ووفقاً للآراء التي أعربت عنها عدة دول رداً على سؤال أثارته اللجنة في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في عام 2006()، لا يُعتبر الالتزام التبعي للأعضاء تجاه الطرف المضرور قد نشأ عندما لا تكون المنظمة المسؤولة في وضع يُمكّنها من الجبر().
(2) 针对委员会在其提交大会的2006年报告中所提出的一个问题,一些国家也持相同态度, 认为,当责任组织没有能力赔偿时,其成员国并不因此对受害方负有任何附属义务。 - (2) ووفقاً للآراء التي أعربت عنها عدة دول رداً على سؤال أثارته اللجنة في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في عام 2006()، لا يُعتبر أن أي التزام تبعي للأعضاء تجاه الطرف المضرور ينشأ عندما لا تكون المنظمة المسؤولة في وضع يُمكّنها من الجبر().
(2) 针对委员会在其提交大会的2006年报告中所提出的一个问题,一些国家也持相同态度, 认为,当责任组织没有能力赔偿时,其成员并不因此对受害方负有任何附属义务。 - 2) ووفقاً للآراء التي أعربت عنها عدة دول رداً على سؤال أثارته اللجنة في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في عام 2006()، لا يُعتبر الالتزام التبعي للأعضاء تجاه الطرف المضرور قد نشأ عندما لا تكون المنظمة المسؤولة في وضع يُمكّنها من الجبر().
(2) 针对委员会在其提交大会的2006年报告中所提出的一个问题,一些国家也持相同态度, 认为,当责任组织没有能力赔偿时,其成员国并不因此对受害方负有任何附属义务。