先达的阿拉伯文
[ xiāndá ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وقد تمثل أحد أغراضه الأساسية في مساعدة الدول الأعضاء، مسبقا، في التوصل إلى توافق الآراء المطلوب في هذا القرار بشأن المستوى الإجمالي لميزانية الأمم المتحدة، وذلك بالنظر إلى القيود المالية المفروضة على المنظمة.
其主要目的之一是鉴于本组织所面临的财政困难,帮助成员国就联合国预算总体水平事先达成在该决议中所寻求的协商一致意见。 - ونرى أن الاتفاق الحكومي الدولي المسبق على التفاصيل المتعلقة بدور تلك اللجنة وعملها وولايتها أمر مطلوب، وكنا نفضل أن يناقش هذا الجانب بتفصيل أكبر خلال الدورة الستين للجمعية العامة.
我们认为,需要就该委员会的作用、运转和任务规定的细节事先达成政府间协议,我们本打算在大会第六十届会议期间进一步讨论这一方面。 - ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى السيدة ساداكو أوغاتا، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون الﻻجئين، بموجب المادة ٣٩ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
按照安理会事先达成的理解,主席征得安理会同意,依照安理会暂行议事规则第39条向联合国难民事务高级专员绪方贞子发出邀请。 - (و) أن تحدد أهداف وصول يجب بلوغها في فترات قصيرة من الزمن بشأن توفير الخدمات الشاملة، مع إعطاء الأولوية لتحقيق مستوى أساسي من الخدمة لكل إنسان قبل تحسين مستويات الخدمة لمن تلقوا هذه الخدمة بالفعل؛
为实现普遍提供服务,制定近期内可达到的获取目标,首先达到向每个人提供基本服务的水准,再改善已获得服务者的服务水平; - وتؤكد الحركة على الحاجة إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونيا بشأن تقديم ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية باعتبارها مسألة ذات أولوية، ريثما تتم الإزالة التامة للأسلحة النووية.
在彻底消除核武器之前,不结盟运动强调,必须优先达成一项有关向无核武器国家提供消极安全保证的普遍、无条件和有法律约束力的文书。