二分法的阿拉伯文
[ èrfēnfǎ ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- ومع ذلك يبدو لنا أن اﻷدلة التي قدمتها اللجنة تقصر عن إثبات القبول الواسع النطاق من جانب الدول للتصنيف المزدوج لﻷفعال غيــر المشروعة دوليا إلى جنايات دولية وجنـح دولية، كمـا تجـيء معيبة على وجه الخصوص في ناحيتين.
然而,我们觉得,委员会所引用的证据不足以证明各国已普遍接受将国际违法行为区分为国际罪行和国际不法行为的二分法,尤其在两方面含有缺点。 - ونجد هذا التمييز المزدوج نفسه، بشكل مبسط()، في الفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) من المادة 19 في الاتفاقية، دون أي تمييز على أساس ما إذا كانت المعاهدة تحظر التحفظات أو تسمح بها كليا أو جزئيا().
这种二分法的净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部禁止保留还是全部或局部核准保留没有作出任何区分。 - وفي الظروف الحالية التي تتسم بفتح الأسواق المالية وبتزايد دخول مستثمرين دوليين في سوق الدين المحلي لا يكون، في الواقع، للانفصال التقليدي بين الدين الخارجي والدين المحلي معنى كبير كما كان الحال في السابق.
事实上,当前投资环境的特点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债务市场,采用传统的外债和内债的二分法已经失去过去存在的实际意义了。 - ولا ينص قانون الحكم الذاتي لغرينلاند على الاستقلالية الشاملة في الشؤون المحلية وحسب، وإنما أيضا على دور كبير في الشؤون الخارجية لحكومة غرينلاند، وهو ما يكفل عدم وجود فصل ثنائي زائف ملحق بحق الشعوب في تقرير المصير.
《格陵兰自治法》规定,格陵兰政府不仅在内政方面拥有广泛的自治权,还可以在外交事务上发挥很大作用。 这确保民族自决权不存在错误的二分法。 - 37- أدت التوترات الناشئة عن المعالجة الثنائية التي قسمت الحقوق في العهدين المتلازمين إلى حقوق مدنية وسياسية، وحقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية، وفضلت الأولى منها على الأخيرة، إلى إعاقة الجهود المبذولة لتغيير الأوضاع الكامنة وراء أوجه عدم المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة.
从公民权利和政治权利以及经济、社会、文化权利这两个公约的二分法所产生的紧张关系(它将前者置于后者之上)限制了为改变性别不平等和暴力侵害妇女行为所依托的条件所作的努力。