东进的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وقال إن الاتحاد الروسي يعتقد أن مصير الأراضي المحتلة والقدس والمستوطنات الإسرائيلية ينبغي أن يحل أثناء مفاوضات الوضع الدائم بين الطرفين الفلسطيني والإسرائيلي في سياق عملية السلام في الشرق الأوسط.
俄罗斯联邦认为,应在中东进程的范畴内,在关于巴勒斯坦-以色列永久地位问题的谈判期间,解决被占领领土、耶路撒冷和以色列定居点的问题。 - وبالتعاون مع دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام ، شرعت البعثة في إجراء مسح شامل للألغام والأعتدة غير المنفجرة وكذا لإزالة الألغام في المناطق، بدءا من شرق الحاجز الرملي، ولكن مع احتمال مواصلة ذلك في المناطق الأخرى.
西撒特派团与地雷行动处合作,对地雷和未爆弹药展开全面的调查,以及清扫雷区,起初是在护堤以东进行,但可能会扩展到其他地区。 - ونظرا ﻷهمية الهجوم الحالي في اتجاه الشرق، ومن أجل انتزاع زمام المبادرة من المتمردين، أناشد أعضاء المجلس والمجتمع الدولي، تقديم كل دعم تقني وسوقي ممكن من أجل وضع خاتمة للنزاع في سيراليون بصورة ناجحة.
鉴于目前的东进攻势和从反叛者手中夺回主动权意义重大,我吁请安全理事会成员和国际社会提供一切可能的技术和后勤支持,以便成功地结束塞拉利昂的冲突。 - وفي عام ٧٩٩١ عقدت حلقات تدارس خاصة ببرنامج التدريب على إدارة الطوارئ في جورجيا )لبلدان القوقاز(، وتركيا )للبلدان المشاركة في عملية آسيا الوسطى وغرب أفريقيا والشرق اﻷوسط(، وجمهورية تنزانيا المتحدة )لبلدان شرقي افريقيا(.
1997年,在格鲁吉亚(为高加索各国)、土耳其(为参加中亚、西南亚和中东进程的各国)和在坦桑尼亚联合共和国(为非洲东部各国)举办了应急管理培训方案讲习班。 - كذلك ارتفعت حصة الأسطول العالمي المسجلة في البلدان النامية، ويعزى ذلك في المقام الأول إلى استثمارات أصحاب السفن في البلدان النامية الآسيوية الذين توسعت أساطيلهم بنسبة 14.6 في المائة لتستأثر بنسبة 77 في المائة من إجمالي أسطول البلدان النامية(13).
在发展中国家登记的世界船队的份额也出现了增长,主要原因是亚洲发展中国家的船东进行了投资,其船队扩大了14.6%,占发展中国家船只总数的77%。