غرفة منازعات قاع البحار的中文翻译
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وأحاطت الجمعية علما أيضا بفتوى غرفة منازعات قاع البحار التابعة للمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن مسؤوليات وواجبات الدول التي ترعى أشخاصاً أو كيانات يمارسون الأنشطة في المنطقة().
大会还表示注意到国际海洋法法庭海底争端分庭关于担保个人和实体从事 " 区域 " 内活动的国家所负责任和义务的咨询意见。 - خلال الفترة قيد الاستعراض، نظرت غرفة منازعات قاع البحار في ورقات معلومات أعدّها قلم المحكمة بشأن التطورات في عمل السلطة الدولية لقاع البحار ولجنة حدود الجرف القاري، والولاية القضائية مثار الجدل للغرفة.
在本报告所述期间,海底争端分庭审议了书记官处编制的关于国际海底管理局和大陆架界限委员会工作进展情况以及关于有争议的分庭管辖权的资料文件。 - وخلال دورتها الرابعة عشرة، أعادت المحكمة تشكيل غرفة منازعات قاع البحار وغرفها الثلاث الخاصة المنشأة وفقا للمادة 15 من النظام الأساسي للمحكمة (غرفة الإجراءات الموجزة؛ وغرفة منازعات مصائد الأسماك؛ وغرفة منازعات البيئة البحرية).
在第十四届会议期间,法庭重组海底争端分庭及其按照《法庭规约》第十五条设立的三个特别分庭(简易程序分庭、渔业争端分庭和海洋环境争端分庭)。 - خلال الفترة المستعرضة في هذا التقرير، تبادل أعضاء غرفة منازعات قاع البحار وجهات النظر بشأن التطورات المتعلقة بعمل السلطة الدولية لقاع البحار وبعض الجوانب الإجرائية المتعلقة بإجراءات التنازع والإجراءات الاستشارية أمام المحكمة.
G. 有关海底争端分庭的事项 45.在本报告所述期间,海底争端分庭法官就国际海底管理局工作的发展、诉讼程序的一些程序方面及咨询程序交换了意见。 - وأبرز بعض الوفود أهمية ما قرره المجلس من أن يطلب إلى غرفة منازعات قاع البحار في المحكمة إصدار فتوى بموجب المادة 191 من الاتفاقية، لا سيما أنه قد بدأت بالفعل أنشطة في أعماق قاع البحار.
一些代表团强调,理事会决定请海洋法庭海底争端分庭根据《公约》第一九一条提供咨询意见的重要意义,特别是考虑到关于深海海底的活动已开始。