السيادة الكاملة的中文翻译
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- ولهذا تنص المادة 1 من اتفاقية الطيران المدني الدولي (1944) على أن ' ' ... لكل دولة السيادة الكاملة والمطلقة على [المجال] الجوي الذي يعلو إقليمها``.
因此,《国际民用航空公约》(1944年)第一条规定: " .每一国家对其领土之上的空气空间具有完全的和排他的主权 " 。 - 1- قانون الجو يستند إلى المبدأ القائل بأن لكل دولة السيادة الكاملة والخالصة على الفضاء الجوي فوق أقاليمها ومياهها الإقليمية، في حين أن قانون الفضاء يستند إلى المبدأ القائل بأن الفضاء الخارجي متاح بحرية لاستكشافه واستخدامه في الأغراض السلمية.
航空法的基本原则是,各国对其领土和领水之上的空气空间享有完整和专属的主权,而空间法的基本原则是,可以为和平目的自由探索和利用外层空间。 - وقد خلصت اللجنة الخاصة أيضا إلى أن للعلاقات بين بورتوريكو والولايات المتحدة طابعا استعماريا وأنها تتسم بعدة حالات من الإساءة والمضايقات التي ترتكبها القوات المسلحة للولايات المتحدة بهدف منع بورتوريكو من نيل السيادة الكاملة وتقرير المصير.
特别委员会还认为,波多黎各与美国之间的关系是殖民主义性质的,表现在发生无数起美国武装部队为了阻止波多黎各实现充分主权和自决而殴打和骚扰的事件。 - والأمل يحدونا في أن تلتزم الولايات المتحدة الأمريكية بوعودها إزاء قيام الدولة الفلسطينية على ترابها الوطني وعاصمتها القدس الشريف، على أساس السيادة الكاملة ومقومات البقاء وعودة اللاجئين، مع شمولية الحل بانسحاب إسرائيل من الأراضي العربية في الجولان ومزارع شبعا.
我们还希望,美利坚合众国将信守其关于巴勒斯坦在国土上建立一个以耶路撒冷为首都,基于完全主权、可生存性以及难民返回原则的巴勒斯坦国的承诺。 - ويتعين الاضطلاع بهذه الأنشطة على أساس احترام مبدأ السيادة الكاملة والدائمة لجميع الدول والشعوب على ثرواتها ومواردها الطبيعية، مع إيلاء الاعتبار الواجب لما للدول الأخرى والكيانات الواقعة تحت ولايتها من حقوق ومصالح وفقا للقانون الدولي.
进行这些活动时应尊重所有国家和人民对其财富和自然资源享有完全和永久主权的原则,同时应适当顾及其他国家及其管辖下的实体依照国际法享有的权利和利益。