2007年2月的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- VII. Letters of credit for which claims of delivery were received and for which the Government of Iraq will accelerate the issuance of authentication documents to facilitate payment of vendors. (See Controller ' s letter of 2 February 2007 to the Permanent Representative of Iraq.)
七. 据称已经交货、伊拉克政府将加速签发核证文件以便向供应商付款的信用证。 (见主计长2007年2月2日给伊拉克常驻代表的信) - أفادت حكومة هولندا أنها حاليا بصدد الإقرار العام للاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وتتوقع أن تُقدَّم إلى البرلمان لإقرارها بُعيد الربع الثاني من عام 2009.
所提供的资料称,巴拉圭共和国政府已于2007年2月6日签署了《保护所有人免遭强迫失踪国际公约》,目前正在依照关于国际条约生效的既定宪法规定,由立法机关批准该文书。 - Fragmented Law or Fragmented Order? (Speech at the Post-ILC Debate on Fragmentation of International Law Conference, February 23-24, 2007, Helsinki), Finnish Yearbook of International Law, Vol. XVII, 2006
" (在国际法委员会关于国际法不成体系问题辩论后的会议上的讲话,2007年2月23日至24日,赫尔辛基),《芬兰国际法年鉴》,第十七卷,2006年 - شجعت نيوزيلندا خلال اتصالاتهـــا الثنائيـــة الـــدول غـــير الـــواردة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك.
大不列颠及北爱尔兰联合王国与所有非附件2国家保持定期双边往来,并继续利用往来中的每个合适机会宣传《条约》和促进普遍加入《条约》,包括最近在2007年2月与斯里兰卡举行部长级会晤的机会。 - وأنشئ مكتب للمفقودين يضم 20 ضابطا في إدارة التحقيقات الجنائية، بما في ذلك قسم أسندت له مهام فنية. وهناك شُعب للبحث في الهيئات الإقليمية وفي وكالات وزارة الداخلية المعنية في المدن والمقاطعات.
根据政府提供的资料,哥斯达黎加于2007年2月6日签署了《保护所有人免遭强迫失踪国际公约》,深刻承诺保护人权,反对各种侵害人权行为,反对在任何情况下强迫失踪的做法。