2001年7月的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وقد أدت المبادرات التي اتخذتها مؤخرا البلدان الأفريقية لتولي ملكية تنميتها وتأكيدها، إلى جانب سعيها إلى إعادة تحديد أحكام وشروط الشراكة مع المجتمع الدولي، إلى اعتماد جمعية رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الأفريقية للمبادرة الأفريقية الجديدة.
非洲国家最近采取的以主人翁恣态搞发展的举措,连同尝试修订同国际社会的伙伴关系条件,导致非洲统一组织国家元首和政府首脑会议在2001年7月通过了《新非洲倡议》。 - كذلك أخذ المؤتمر علما بتقرير الاجتماع الثالث للوزراء المكلفين بالأمن العام المنعقد في باماكو يومي 23 و 24 ناصر (يوليه) 2001، وتقرير الاجتماع الأول للوزراء المكلفين بالتنمية الريفية المنعقد في الخرطوم يومي 8-9 التمور (أكتوبر) 2001.
会议还充分注意了2001年7月23日至24日在巴马科举行的第三次负责公安的部长会议的报告以及2001年10月8日至9日在喀土穆举行的第一次负责农村发展的部长会议的报告。 - " الذي يعدِّل، ويضيف، مواد إلى المدوَّنة الجنائية والقضائية المتعلقة بالعنف المنـزلي وإساءة معاملة المراهقين، ويلغي مواد معيَّنة من القانون رقم 27 المؤرخ عام 1995 ويُصدِر أحكاماً أخرى "
2001年7月10日的第38号法律:该法律对《刑法典》和《司法典》中与家庭暴力和虐待青少年和儿童的条款进行了修改和补充,废除了1995年第27号法律的条款,并颁布了其他一些相关规定。 - وإذ أخذ علما بمؤتمر الدول المانحة المنعقد في مابوتو، موزمبيق، في الفترة من 12 إلى 13 يوليو 2001م، من أجل تعبئة الموارد المالية لإعادة بناء البنية التحتية الاجتماعية والاقتصادية، وتقديم المساعدة لأهالي المتضررين من الفيضانات، التي اجتاحت موزمبيق أوائل عام 2001م،
注意到2001年7月12日至13日在莫桑比克首都马普托举行的捐助者会议,该会议旨在为重建社会经济基础设施调动资金并向2001年初遭受洪水袭击的莫桑比克人民提供援助。 - وتقرر المادة 1-2 من القانون المدني الجديد الذي أصبح نافذا اعتبارا من ذلك التاريخ مبدأ تساوي الأشخاص باعتباره أحد المبادئ الأساسية لتنظيم العلاقات القانونية المدنية، وتنص على أن تنظم العلاقات المدنية وفقا لمبادئ تساوي أشخاصها في الحقوق.
新的《立陶宛共和国民法典》自2001年7月1日起生效,其第1.2条确立当事人平等原则,这是管理民事法律关系的一项基本原则,规定应依照民事关系主体权利平等的原则管理民事关系。