關于各國依聯合國憲章建立友好關系和合作的國際法原則宣言的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وبصفته مستشارا قانونيا، قدم إسهامات رائعة في صياغة إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة، وتعريف العدوان وغير ذلك من الصكوك الدولية الهامة.
他作为法律顾问,对《关于各国依联合国宪章建立友好关系和合作的国际法原则宣言》、《侵略定义》及其他重要国际文书的起草作出了显着贡献。 - ولا ينبع ذلك من أسلوب المادة 1 من العهد فحسب بل أيضاً من أكثر النصوص القانونية حجية في هذا المجال، أي إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
这不仅依据该公约第1条的文字,而且依据相关法律的最权威声明,即《关于各国依联合国宪章建立友好关系和合作的国际法原则宣言》。 - وفضلا عن ذلك فإن إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة() يبين بشكل جلي متى يمكن إثارة مفهوم السلامة الإقليمية فيما يتصل بمبدأ تقرير المصير.
此外,《关于各国依联合国宪章建立友好关系和合作的国际法原则宣言》2 明确地扼要提出了在什么时候能够针对自决的原则引用领土完整的概念。 - وتعتبر محكمة العدل الدولية إعﻻن مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعﻻقات الودية والتعاون بين الدول المشار إليه أعﻻه والذي يفسر مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة مصدرا لﻹلزام كما ذكرنا. لقد ورد في هذا اﻹعﻻن
国际法院认为,上述《关于各国依联合国宪章建立友好关系和合作的国际法原则宣言》提到《联合国宪章》的原则,是我们在上文所说的一项义务的来源。 - وإذ تؤكد من جديد حق الشعوب في تقرير مصيرها وفقا لميثاق الأمم المتحدة وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة(1) وإعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة(2)،
重申《联合国宪章》、《给予殖民地国家和人民独立宣言》1 和《关于各国依联合国宪章建立友好关系和合作的国际法原则宣言》2 规定的民族自决权。