达荷美的阿拉伯文
[ dáhèměi ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- غير أنه لم يتسن لها، بناء على الأدلة المقدمة من الطرفين، ' ' أن تخلص إلى أن إدارة جزيرة ليتي التي كان النيجر يضطلع بها دون شك قبل عام 1954 قد نقلت فعلا إلى داهومي أو أنها تولتها``.
但是,根据双方提供的证据,分庭不能 " 得出结论说,在1954年之前无疑由尼日尔管理的Lété岛屿的管辖权被有效转移给达荷美或被其接管 " 。 - 8- وتلاحظ اللجنة أن بعض التقاليد والعادات والممارسات الثقافية السائدة في الدولة الطرف، ولا سيما تلك الواردة في قانون داهومي العرفي لعام 1931، تعد مصدراً لأشكال كبيرة من التمييز ضد النساء والبنات وتتسبب في منعهن من التمتع، على أكمل وجه، بحقوقهن التي يكفلها العهد.
委员会注意到,某些传统、习俗和文化惯例的盛行,其中包括1931年《达荷美习惯法法典》所规定的那些内容,导致对妇女和女童的实质歧视,妨碍她们充分行使《公约》的权利。 - 162- وتلاحظ اللجنة أن بعض التقاليد والعادات والممارسات الثقافية السائدة في الدولة الطرف، ولا سيما تلك الواردة في قانون داهومي العرفي لعام 1931، تعد مصدراً لأشكال هامة من التمييز ضد النساء والبنات وتتسبب في منعهن من التمتع، على أكمل وجه، بحقوقهن التي يكفلها العهد.
委员会注意到,某些传统、习俗和文化惯例的盛行,其中包括1931年《达荷美习惯法法典》所规定的那些内容,导致对妇女和女童的实质歧视,妨碍她们充分行使《公约》的权利。 - وسعيا إلى تعيين مسار خط الحدود بشكل دقيق في القناة الرئيسية القابلة للملاحة، أي الخط الأكثر عمقا، بالشكل الذي كان عليه في تاريخي الاستقلال، استندت الدائرة إلى تقرير أعدته في عام 1970 شركة هولندية للاستشارة الهندسية (NEDECO) بناء على طلب من حكومات داهومي ومالي والنيجر ونيجيريا.
为了确定在独立时的主航道上的确切分界线,也就是测得的河流最深处,分庭依据的是荷兰工程咨询集团(NEDECO)1970年应达荷美、马里、尼日尔和尼日利亚等国政府的要求撰写的报告。 - وبينما ترحب باعتماد قانون الأحوال الشخصية والأسرة في عام 2004 الذي يرمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وإلغاء أحكام تمييزية عديدة في القانون العرفي لداهومي بما في ذلك تعدد الزوجات، وزواج السِّلفة، والتمييز في حقوق الميراث وسن الزواج، فإن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء تطبيق الممارسات العرفية وعواقبها.
虽然委员会欢迎通过2004年《个人和家庭法典》,旨在消除对妇女的歧视和废除达荷美习惯法的许多歧视性规定,包括一夫多妻制、娶寡嫂制、继承权及婚龄歧视等,但是对这些习俗的存在及其后果仍然表示关切。