许可证管理的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- وأثار أعضاء اللجنة كذلك بعض التساؤلات أو الشواغل بشأن إصدار تراخيص الاستيراد والتصدير وفقاً للمادة 4 من البروتوكول؛ وعما إذا كان الإبلاغ من جانب الموردين والمصدرين إلزامياً؛ وعن ماهية الخطط الرامية إلى تعزيز التشريعات ذات الصلة بمراقبة المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
委员会成员还对以下问题提出疑问或关切:按照《议定书》第4条规定对进口和出口施行许可证管理;进出口商的报告义务是否为强制性;以及加强与消耗臭氧物质(包括氟氯烃)的控制有关的立法的各项计划。 - وفيما يتعلق بنظام الرقابة على تصدير المواد النووية، اعتمدت الصين فعلا ممارسات مقبولة دوليا، من بينها تسجيل المصدِّرين، والمصادقة على المستعمل النهائي وكذا الاستعمال النهائي، وإنشاء نظام للتراخيص، وتطبيق مبادئ لأغراض الفحص والموافقة من منطلق عدم الانتشار النووي كنقطة بداية، واتباع أسلوب رقابي باستخدام القوائم، وتطبيق مبدأ " المراقبة الشاملة " .
中国的核出口控制目前已采用了国际通行的出口经营登记制度、最终用户和最终用途证明、许可证管理制度、以防止核武器扩散为根本出发点的审批原则、清单控制办法、全面控制原则等,实现了与国际惯例接轨。 - أما بالنسبة لتدابير منع صنع وتكديس ونقل وحيازة المتفجرات دون وجود علامة مميزة أو وجود علامة غير ملائمة، فتتم الحيلولة دون ذلك بموجب أحكام المادة (3) من قانون المفرقعات والتي توجب الحصول على ترخيص من قبل سلطة الترخيص في حال استيراد أو نقل أو تصنيع أو اقتناء أو بيع أو التصرف بأي طريقة بأية مادة مفرقعة.
至于防止制造、储存、转让和拥有无标志或标志不当火器的措施,《爆炸物法》第3条规定制止这种行为。 根据该法,必须获得许可证管理局签发的许可证,才能进口、转让、制造、采购、出售或以任何方式处置爆炸物质。