游人的阿拉伯文
[ yóurén ] 读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- فقد سجلت أفريقيا زيادة في عدد السياح القادمين بلغت 52 مليون سائح في عام 2012، وذلك راجع أساسا إلى عودة استقرار الحالة السياسية في شمال أفريقيا، والازدياد المستمر للأماكن التي يقصدها السائحون في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
2012年非洲的入境旅游人数实现增长,达到了5 200万人,主要原因在于北非政治局势的正常化以及撒南非洲目的地游客人数持续增加。 - وبمقارنة عدد السياح الذي بلغ 087 1 مليون سائح دولي في عام 2013 بعدد السياح الذي بلغ 25 مليون سائح في عام 1950، ثمة فرصة كبيرة جدا للتعجيل بالتحول إلى الاستهلاك والإنتاج المستدامين في قطاع السياحة وغيره.
相较于1950年的2 500万人次,2013年的国际旅游人数为10.87亿,并且旅游部门及其他部门有大量机会加速向可持续消费和生产转变。 - فلقد قامت الجمعية بحمﻻت توعية لدى أصحاب الفنادق والمكاتب السياحية ومقدمي الخدمات لتوعيتهم بحقوق اﻷطفال وبواجب حمايتهم، وطلبت منهم إبﻻغ الجمعية إذا اكتشفوا وجود أي قاصر في مؤسساتهم.
蒙巴萨海岸和旅游联谊会已经和旅馆老板、导游人员、和安排娱乐活动的人员一起开展有关儿童权利和保护儿童的提高认识运动,并请他们就是否雇有未成年人向联谊会报告。 - فبالنسبة للاتجاه الأول، من المتوقع أن تتحقق زيادة في الإيرادات من السياحة فيما يتوسع هذا القطاع من حيث قدرته المحلية (زيادة في عدد غرف الفنادق والرحلات) وأسواقه الخارجية (زيادة في عدد السياح القادمين من مختلف البلدان غير اليابان).
第一,随着旅游业国内接待能力(旅馆房间数量及航班次数的增加)及外国市场(来自日本以外国家的旅游人数增加)的扩大,预期旅游业的收入将不断增加。 - 618- ويعتمد هيكل القطاع الزراعي على 500 مزارع تجاري ينتجون الخضر والفاكهة والثروة الحيوانية للسكان المحليين والسياح ولنحو 6000 أسرة معيشية أخرى تشارك في أعمال المزارع، وهم ينتجون ما يستهلكونه ويبيعون الفائض لدعم أسرهم.
农业部门的结构为:大约有500名商业性农民,他们为当地和旅游人口生产蔬菜、水果和家畜;另外还有6,000户家庭从事农耕,他们自给自足,或者出售剩余产品以贴补家用。