流动和艰苦条件津贴办法的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- كما أشارت اللجنة إلى أنها، خلال الاستعراض الشامل الذي أجرته مؤخراً لنظام التنقل والمشقة في عام 2010، أعادت فحص عوامل التسوية الثلاثة وأكدت مجددا على الاستمرار في استخدامها كمراجع تسترشد بها عند اتخاذ أي قرار.
此外,委员会回顾到,最近在其2010年对流动和艰苦条件津贴办法的全面审查期间,委员会再次审议了这三个调整因素,并重申将继续把它们作为参照加以使用,以指导委员会作出决定。 - لاحظت شبكة الموارد البشرية أن الجمعية العامة لم تختتم مداولاتها بشأن النظام الموحد للأمم المتحدة وأنها قررت إرجاء عدد من المقررات بشأن مسائل منها الأخذ بالنظام الجديد في مجال تنقل الموظفين وبدل المشقة، والذي يكتسي أهمية خاصة بالنسبة للمنظمات.
人力资源网代表指出,大会尚未完成对联合国共同制度的审议,已决定推迟对某些问题作出若干决定;这些问题包括实施新的流动和艰苦条件津贴办法,而这一办法对各组织特别重要。 - ولإجراء استعراض نظام التنقل والمشقة، أنشأت اللجنة في دورتها التاسعة والستين فريقا عاملا يضم ممثلين عن اللجنة وأمانتها وشبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق وعن المنظمات واتحادات الموظفين.
为对流动和艰苦条件津贴办法进行审查,委员会在其第六十九届会议上设立了一个由来自委员会、其秘书处、联合国系统行政首长协调理事会人力资源网、各组织和工作人员联合会的代表组成的工作组。 - وأشارت اللجنة إلى أن تغيير التصنيف من مركز عمل ميداني إلى الفئة " حاء " في إطار نظام التنقل والمشقة أدى إلى انخفاض بدلات التنقل ومنح الانتداب التي يستفيد منها الموظفون العاملون في مراكز العمل المذكورة.
委员会注意到,根据流动和艰苦条件津贴办法将外地工作地点改为 " H " 类工作地点的类别改变导致在那些工作地点服务的工作人员所得的流动津贴和派任津贴减少。 - والآثار المالية الناشئة عن توصية اللجنة بشأن بدل المشقّة الإضافي في إطار نظام التّنقل والمشقة القائم بالنسبة للموظفين العاملين في مراكز عمل بدون اصطحاب الأسرة تصل، حسب تقديرات اللجنة، إلى 46.8 مليون دولار سنويا بالنسبة لموظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة.
据委员会估计,对联合国秘书处工作人员来说,委员会关于按照现有流动和艰苦条件津贴办法给付在不带家属工作地点任职的工作人员的额外艰苦工作地点津贴的建议所涉经费为每年4 680万美元。